Se debe crear un sistema basado en la transparencia y en la posibilidad de rendir cuentas, para garantizar la utilización eficaz y no política de los recursos. | UN | فلا بد من انشاء نظام يقوم على الشفافيــة والمساءلــة لضمان الاستخدام الفعال وغير السياسي للموارد. |
la utilización eficaz de los recursos debería basarse en las necesidades de los países receptores y en su capacidad de absorción. | UN | وينبغي أن يكون الاستخدام الفعال للموارد قائما على احتياجات البلدان المتلقية وقدرتها الاستيعابية. |
Desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. | UN | وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة. |
Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. | UN | ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة. |
No obstante, si bien está enfrentando el problema de los atrasos en los pagos, la ONUDI debe adoptar medidas para la utilización eficaz del presupuesto ordinario. | UN | ولكن، بالنظر لمشاكل التأخر في السداد التي تواجه اليونيدو، يجب على المنظمة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان فعالية استخدام الميزانية العادية. |
Sesenta y dos equipos en los países informaron de que habían contribuido al fortalecimiento de las capacidades nacionales en cuanto al diseño, la puesta en marcha y la utilización eficaz de sistemas de gestión de la información sobre la ayuda, y 55 participaron en 154 enfoques sectoriales. | UN | وأبلغ 62 فريقا قطريا عن تعزيز القدرات الوطنية على تصميم وإنشاء نظم إدارة معلومات المعونة واستخدامها بفعالية وشارك 55 منها في 154 نهجا قطاعيا شاملا. |
Desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. | UN | وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة. |
Desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. | UN | وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة. |
Desde 1982 se presta una atención cada vez mayor a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. | UN | ومنذ عام 1982 حظيـت الإصلاحات الرامية إلى تشجيع الاستخدام الفعال والكفؤ للموارد الموجودة بمزيد من الاهتمام. |
Desde 1982 se presta una atención cada vez mayor a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz y eficiente de los recursos existentes. | UN | ومنذ عام 1982 حظيـت الإصلاحات الرامية إلى تشجيع الاستخدام الفعال والكفؤ للموارد الموجودة بمزيد من الاهتمام. |
:: Fomento de la utilización eficaz de sistemas de certificación forestal fiables. | UN | :: تشجيع الاستخدام الفعال لنظم موثوقة لإصدار شهادات في مجال الغابات. |
La política de personal también debería facilitar la utilización eficaz de los recursos de la Organización. | UN | وينبغي أن تستهدف السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين تيسير الاستخدام الفعال لموارد المنظمة. |
Entre los conocimientos que se impartían estaban la dinámica de grupo, la capacidad de comunicación, la organización de campañas y la utilización eficaz de los medios de información. | UN | وتتضمن المهارات التدريبية دينامية المجموعات والمهارات الخاصة بالاتصالات وشن الحملات والاستخدام الفعال لوسائط الإعلام. |
La OIMT también está organizando cursos prácticos a nivel nacional para capacitar a los silvicultores en la utilización eficaz del formato de presentación de informes de la OIMT en relación con los criterios e indicadores. | UN | وتنظم هذه المنظمة أيضا حلقات عمل على الصعيد الوطني لتدريب مديري الغابات على فعالية استخدام النموذج الذي وضعته لإعداد التقارير بشأن المعايير والمؤشرات. |
Una propuesta ambiciosa ayudaría a impulsar el debate sobre la movilización y la utilización eficaz de los recursos financieros en el período posterior a 2015. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح الطموح أن يساعد على دفع النقاش بشأن حشد الموارد المالية واستخدامها بفعالية في فترة ما بعد عام 2015. |
La coordinación es fundamental para garantizar la complementariedad entre todos los agentes y la utilización eficaz de los recursos. | UN | 104- يكتسي التنسيق أهمية أساسية لكفالة التكامل بين جميع الجهات الفاعلة وضمان استخدام الموارد استخداما فعالا. |
Desde hace tiempo, Suiza trata de promover por diferentes vías la utilización eficaz del deporte en favor del desarrollo y la paz. | UN | ومنذ وقت طويل تتخذ سويسرا تدابير متنوعة للنهوض بالاستخدام الفعال للرياضة من أجل السلام والتنمية. |
la utilización eficaz de los nuevos instrumentos tecnológicos constituye un desafío permanente. | UN | وهناك تحد مستمر يعترض الاستفادة الفعالة من الأدوات التكنولوجية التي تكون متاحة منذ وقت قريب. |
:: Promovería la utilización eficaz de los recursos disponibles para la tecnología de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo; | UN | :: تشجع الاستخدام الفعلي للموارد المتاحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية؛ |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones regulares con la Secretaría de Estado de Recursos Naturales, sobre la utilización eficaz de los ingresos del petróleo y el gas para proyectos o programas de reducción de la pobreza y crecimiento económico | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزير الدولة للموارد الطبيعية، بشأن الاستغلال الفعال لإيرادات النفط والغاز في مشاريع أو برامج تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي |
la utilización eficaz de los medios de comunicación electrónicos también ayuda a suplementar las publicaciones impresas mediante la oferta de capacidad de búsqueda. | UN | كذلك فإن الاستعمال الفعال للوسائط الالكترونية هو عنصر مكمل للمنشورات المطبوعة نظرا لما يقدمه من قدرات على البحث. |
Dicha coordinación ayudaría a adoptar un planteamiento integrado de la prestación de asistencia de socorro, para evitar la duplicación y aumentar al máximo la utilización eficaz de los recursos humanos y financieros. | UN | وسيساعد هذا التنسيق على كفالة اتباع نهج متكامل للمساعدة الغوثية، وتلافي الازدواج وتحقيق أقصى استخدام فعال للموارد البشرية والمالية. |
La movilización y la utilización eficaz de recursos para el desarrollo sostenible de conformidad con las prioridades nacionales requiere la adopción de medidas en cada uno de los ámbitos previstos en el proceso de Monterrey. | UN | 58 - وتتطلب تعبئة الموارد واستخدامها الفعال من أجل التنمية المستدامة حسب الأولويات الوطنية اتخاذ إجراءات في كل من مجالات السياسة المحددة في عملية مونتيري. |