Violaciones de los derechos humanos Presentación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y recomendaciones al Gobierno para su aplicación inmediata | UN | تقديم لجنة تحري الحقيقة والمصالحة لتقريرها وتوصياتها للحكومة التماسا للتنفيذ الفوري |
Se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
También se avanzó en los preparativos para establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وأحرز تقدم أيضا في الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Más adelante se podría establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación y poner en marcha el proceso electoral. | UN | ويمكن لاحقا إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وإرساء العملية الانتخابية. |
Señaló que Nepal había puesto en marcha la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión de Investigación de las Desapariciones, y la aprobación de una nueva constitución. | UN | وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد. |
También celebró los progresos que se habían hecho en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el comienzo de las actividades del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | كما رحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وببدء المحكمة الخاصة لسيراليون بالعمل. |
Se han establecido una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y un Tribunal Especial para lograr la reconciliación nacional. | UN | ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية. |
La cuestión de la relación entre la comisión de la Verdad y la Reconciliación y el tribunal especial todavía no se ha resuelto. | UN | ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
En cambio, todavía no se ha resuelto la cuestión de la relación entre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
La financiación será crucial para asegurar la continuidad de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y habrá que tomar medidas correctivas a este respecto inmediatamente. | UN | و سيكون التمويل مسألة حساسة لبقاء لجنة الحقيقة والمصالحة وينبغي اتخاذ خطوات علاجية فوراً. |
Camisetas Octavillas Lo anterior se distribuyó para divulgar la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y recabar apoyo público para el proceso | UN | وزع ما سبق لتعميم نشر عمل لجنة الحقيقة والمصالحة وللدعوة للدعم العام لتلك العملية |
Era importante instar a las partes a que agilizasen las negociaciones sobre el marco de funcionamiento de la comisión de la Verdad y la Reconciliación y el tribunal especial. | UN | ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y crear un comité de seguimiento de la labor de ésta en la Comisión Nacional de Derechos Humanos | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. إنشاء لجنة متابعة تتبع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان |
México hizo alusión a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y a su programa de reparaciones, que proporcionaba a las víctimas de la guerra apoyo financiero y formación laboral. | UN | وأشارت المكسيك إلى لجنة الحقيقة والمصالحة وبرنامجها لجبر الضرر الذي يوفر الدعم المالي والتدريب المهني لضحايا الحرب. |
El establecimiento de las comisiones para la Verdad y la Reconciliación y sobre las desapariciones se había retrasado de manera inadmisible. | UN | وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول. |
El establecimiento de un proceso exhaustivo de verificación de los hechos reviste una importancia crítica para el efectivo funcionamiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y otras actividades de consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | وسيكون القيام بعملية شاملة لتحري الحقيقة أمرا شديد الأهمية للسير الفعال لعمل لجنة تحري الحقيقة والمصالحة وغير ذلك من الجهود الرامية لتعزيز السلام في سيراليون. |
En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y un Tribunal Especial. | UN | ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة. |
:: Promoción del establecimiento de una comisión de la Verdad y la Reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad | UN | :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب |
En 2008 se había creado una comisión de la verdad y la reconciliación, y el Canadá se comprometió a tener en cuenta las recomendaciones que esta formulara en el futuro. | UN | وأنشئت لجنة للحقيقة والمصالحة عام 2008 وتعهدت كندا بالنظر في التوصيات المقبلة. |
También se pidió el apoyo de la ONUB en el ámbito de la justicia de transición, en particular para el establecimiento de una comisión de la Verdad y la Reconciliación y de un tribunal especial. | UN | كما طلب أيضا إلى عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم فيما يتعلق بإقامة العدل في الفترة الانتقالية بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ودائرة خاصة. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Derechos Humanos | UN | لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة حقوق الإنسان |