"la verdad y la reconciliación y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقيقة والمصالحة
        
    • للحقيقة والمصالحة
        
    • لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • الحقائق والمصالحة ولجنة
        
    Violaciones de los derechos humanos Presentación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y recomendaciones al Gobierno para su aplicación inmediata UN تقديم لجنة تحري الحقيقة والمصالحة لتقريرها وتوصياتها للحكومة التماسا للتنفيذ الفوري
    Se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    También se avanzó en los preparativos para establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN وأحرز تقدم أيضا في الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Más adelante se podría establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación y poner en marcha el proceso electoral. UN ويمكن لاحقا إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وإرساء العملية الانتخابية.
    Señaló que Nepal había puesto en marcha la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión de Investigación de las Desapariciones, y la aprobación de una nueva constitución. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    También celebró los progresos que se habían hecho en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el comienzo de las actividades del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN كما رحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وببدء المحكمة الخاصة لسيراليون بالعمل.
    Se han establecido una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y un Tribunal Especial para lograr la reconciliación nacional. UN ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية.
    La cuestión de la relación entre la comisión de la Verdad y la Reconciliación y el tribunal especial todavía no se ha resuelto. UN ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    En cambio, todavía no se ha resuelto la cuestión de la relación entre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    La financiación será crucial para asegurar la continuidad de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y habrá que tomar medidas correctivas a este respecto inmediatamente. UN و سيكون التمويل مسألة حساسة لبقاء لجنة الحقيقة والمصالحة وينبغي اتخاذ خطوات علاجية فوراً.
    Camisetas Octavillas Lo anterior se distribuyó para divulgar la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y recabar apoyo público para el proceso UN وزع ما سبق لتعميم نشر عمل لجنة الحقيقة والمصالحة وللدعوة للدعم العام لتلك العملية
    Era importante instar a las partes a que agilizasen las negociaciones sobre el marco de funcionamiento de la comisión de la Verdad y la Reconciliación y el tribunal especial. UN ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y crear un comité de seguimiento de la labor de ésta en la Comisión Nacional de Derechos Humanos UN وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. إنشاء لجنة متابعة تتبع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    México hizo alusión a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y a su programa de reparaciones, que proporcionaba a las víctimas de la guerra apoyo financiero y formación laboral. UN وأشارت المكسيك إلى لجنة الحقيقة والمصالحة وبرنامجها لجبر الضرر الذي يوفر الدعم المالي والتدريب المهني لضحايا الحرب.
    El establecimiento de las comisiones para la Verdad y la Reconciliación y sobre las desapariciones se había retrasado de manera inadmisible. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    El establecimiento de un proceso exhaustivo de verificación de los hechos reviste una importancia crítica para el efectivo funcionamiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y otras actividades de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN وسيكون القيام بعملية شاملة لتحري الحقيقة أمرا شديد الأهمية للسير الفعال لعمل لجنة تحري الحقيقة والمصالحة وغير ذلك من الجهود الرامية لتعزيز السلام في سيراليون.
    En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y un Tribunal Especial. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    :: Promoción del establecimiento de una comisión de la Verdad y la Reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad UN :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب
    En 2008 se había creado una comisión de la verdad y la reconciliación, y el Canadá se comprometió a tener en cuenta las recomendaciones que esta formulara en el futuro. UN وأنشئت لجنة للحقيقة والمصالحة عام 2008 وتعهدت كندا بالنظر في التوصيات المقبلة.
    También se pidió el apoyo de la ONUB en el ámbito de la justicia de transición, en particular para el establecimiento de una comisión de la Verdad y la Reconciliación y de un tribunal especial. UN كما طلب أيضا إلى عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم فيما يتعلق بإقامة العدل في الفترة الانتقالية بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ودائرة خاصة.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Derechos Humanos UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus