Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. | UN | وينبغي استعمال كل وسيلة ممكنة فورا لإضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا. |
El turismo afecta, de manera directa e indirecta, todos los aspectos de la vida económica de las Bahamas. | UN | والسياحة تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية في جزر البهاما. |
Los programas de asistencia de las Naciones Unidas resaltarán esa participación de las organizaciones de base en la vida económica de la nación. | UN | وستؤكد برامج المساعدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية على مشاركة القواعد الشعبية في الحياة الاقتصادية لﻷمة. |
Además, la feliz solución de la crisis que afectaba a Haití debería permitir que este país participara en forma más activa en la vida económica de la región. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة. |
Los efectos negativos en la agricultura, sector más afectado por el cambio climático, también tienen consecuencias nocivas en la vida económica de las familias, que pueden verse obligadas a abandonar sus hogares e incluso sus países. | UN | وتتسبب التأثيرات السلبية التي تلحق بمجال الزراعة، وهو القطاع الأكثر تضرراً بتغير المناخ، في عواقب تضر بالحياة الاقتصادية للأسر، التي قد تضطر إلى ترك مناطق عيشها أو حتى بلدانها. |
Somos plenamente conscientes de las consecuencias de las drogas en la vida económica de nuestro país. | UN | وإننا نعي وعيا أكيدا أثر المخدرات على الحياة الاقتصادية لبلادنا. |
Los conflictos tienen una repercusión negativa en la vida económica de la región. | UN | وللصراعات أثر سلبي على الحياة الاقتصادية في المنطقة. |
Esta situación da lugar a algunas diferencias en la vida económica de la mujer con respecto a otros países. | UN | وتنتج عن ذلك اختلافات قليلة عن البلدان الأخرى في الحياة الاقتصادية للمرأة. |
La situación actual de la industria bananera ha tenido repercusiones adversas sobre todo el rendimiento económico y la vida económica de Santa Lucía. | UN | وكان للحالة الراهنة في صناعة الموز أثر سلبي في الأداء الاقتصادي العام وفي الحياة الاقتصادية في سانت لوسيا. |
la vida económica de Darfur ha experimentado una contracción tal que las estructuras administrativas de Nyala están a punto de desmoronarse debido a la reducción de sus ingresos. | UN | وقد كُبتت الحياة الاقتصادية في دارفور إلى حد أن تناقص إيرادات بلدة نايلا قد هبط بالهياكل الإدارية لهذه البلدة إلى ما يقارب نقطة الانهيار. |
Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. | UN | ويجب فورا استخدام أي وسيلة ممكنة من أجل إضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا. |
Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las islas. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las islas. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية بالجزر. |
Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han desempeñado un papel importante en la vida económica de las Islas. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
La inversión extranjera directa desempeña un papel importante en la vida económica de todo país en desarrollo. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام. |
El bloqueo a Gaza ha afectado en forma negativa la vida económica de los palestinos, ya que sus actividades exportadoras se han visto sumamente limitadas. | UN | والحصار المفروض على غزة يؤثرا تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية للفلسطينيين حيث أنه يحد بشدة من أنشطتهم التصديرية. |
Nuestro Gobierno es consciente de la necesidad de que más mujeres participen activamente en los asuntos del Estado y en la vida económica de nuestro país. | UN | وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا. |
Junto con mis colegas de Oxford, emprendimos una investigación en Uganda, estudiando la vida económica de los refugiados. | TED | جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين. |
La desmonopolización y la privatización de los organismos públicos encargados del comercio exterior forman parte integrante de la vida económica de Ucrania en la actualidad. | UN | واستطرد المتحدث قائلا إن تفكيك احتكارات الدولة وتحويل هيئات الدولة المعنية بالتجارة الخارجية إلى القطاع الخاص يشكلان اليوم جزءا لا يتجزأ من الحياة الاقتصادية في أوكرانيا. |
Los logros principales de la vida económica de la mujer se han descrito en lo fundamental en las partes de este informe consagradas al empleo, la salud pública y la educación. | UN | 200 - وصفت المسائل الرئيسية المتعلقة بالحياة الاقتصادية للمرأة أساسا في الأجزاء المتعلقة بالعمل والصحة العامة والتعليم من هذا التقرير. |