"la vida económica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياة الاقتصادية
        
    • بالحياة الاقتصادية
        
    • في الحياة اﻻقتصادية
        
    Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. UN وينبغي استعمال كل وسيلة ممكنة فورا لإضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا.
    El turismo afecta, de manera directa e indirecta, todos los aspectos de la vida económica de las Bahamas. UN والسياحة تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية في جزر البهاما.
    Los programas de asistencia de las Naciones Unidas resaltarán esa participación de las organizaciones de base en la vida económica de la nación. UN وستؤكد برامج المساعدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية على مشاركة القواعد الشعبية في الحياة الاقتصادية لﻷمة.
    Además, la feliz solución de la crisis que afectaba a Haití debería permitir que este país participara en forma más activa en la vida económica de la región. UN وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    Los efectos negativos en la agricultura, sector más afectado por el cambio climático, también tienen consecuencias nocivas en la vida económica de las familias, que pueden verse obligadas a abandonar sus hogares e incluso sus países. UN وتتسبب التأثيرات السلبية التي تلحق بمجال الزراعة، وهو القطاع الأكثر تضرراً بتغير المناخ، في عواقب تضر بالحياة الاقتصادية للأسر، التي قد تضطر إلى ترك مناطق عيشها أو حتى بلدانها.
    Somos plenamente conscientes de las consecuencias de las drogas en la vida económica de nuestro país. UN وإننا نعي وعيا أكيدا أثر المخدرات على الحياة الاقتصادية لبلادنا.
    Los conflictos tienen una repercusión negativa en la vida económica de la región. UN وللصراعات أثر سلبي على الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    Esta situación da lugar a algunas diferencias en la vida económica de la mujer con respecto a otros países. UN وتنتج عن ذلك اختلافات قليلة عن البلدان الأخرى في الحياة الاقتصادية للمرأة.
    La situación actual de la industria bananera ha tenido repercusiones adversas sobre todo el rendimiento económico y la vida económica de Santa Lucía. UN وكان للحالة الراهنة في صناعة الموز أثر سلبي في الأداء الاقتصادي العام وفي الحياة الاقتصادية في سانت لوسيا.
    la vida económica de Darfur ha experimentado una contracción tal que las estructuras administrativas de Nyala están a punto de desmoronarse debido a la reducción de sus ingresos. UN وقد كُبتت الحياة الاقتصادية في دارفور إلى حد أن تناقص إيرادات بلدة نايلا قد هبط بالهياكل الإدارية لهذه البلدة إلى ما يقارب نقطة الانهيار.
    Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. UN ويجب فورا استخدام أي وسيلة ممكنة من أجل إضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا.
    Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las islas. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر.
    Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las islas. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية بالجزر.
    Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han desempeñado un papel importante en la vida económica de las Islas. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر.
    La inversión extranjera directa desempeña un papel importante en la vida económica de todo país en desarrollo. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    El bloqueo a Gaza ha afectado en forma negativa la vida económica de los palestinos, ya que sus actividades exportadoras se han visto sumamente limitadas. UN والحصار المفروض على غزة يؤثرا تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية للفلسطينيين حيث أنه يحد بشدة من أنشطتهم التصديرية.
    Nuestro Gobierno es consciente de la necesidad de que más mujeres participen activamente en los asuntos del Estado y en la vida económica de nuestro país. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    Junto con mis colegas de Oxford, emprendimos una investigación en Uganda, estudiando la vida económica de los refugiados. TED جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين.
    La desmonopolización y la privatización de los organismos públicos encargados del comercio exterior forman parte integrante de la vida económica de Ucrania en la actualidad. UN واستطرد المتحدث قائلا إن تفكيك احتكارات الدولة وتحويل هيئات الدولة المعنية بالتجارة الخارجية إلى القطاع الخاص يشكلان اليوم جزءا لا يتجزأ من الحياة الاقتصادية في أوكرانيا.
    Los logros principales de la vida económica de la mujer se han descrito en lo fundamental en las partes de este informe consagradas al empleo, la salud pública y la educación. UN 200 - وصفت المسائل الرئيسية المتعلقة بالحياة الاقتصادية للمرأة أساسا في الأجزاء المتعلقة بالعمل والصحة العامة والتعليم من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more