Lo que esto significa, esencialmente, es que quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. | TED | أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية. |
¿Cómo es la vida en el sur? Es el jodido tercer mundo. | Open Subtitles | كيف هي الحياة في ديكسي اوه انها العالم الثالث السخيفه |
Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف. |
E incluso una guerra nuclear limitada con decenas de armas nucleares, podría suponer el final de toda la vida en el planeta. | TED | وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب |
20. Expresa preocupación por el elevado número de solicitantes de asilo que han perdido la vida en el mar tratando de llegar a un sitio seguro y alienta la cooperación internacional a fin de reforzar los mecanismos de búsqueda y salvamento; | UN | 20 - تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير لملتمسي اللجوء الذين فقدوا أرواحهم في عرض البحر وهم يحاولون الوصول إلى بر الأمان، وتشجع على التعاون الدولي لزيادة تعزيز آليات البحث والإنقاذ؛ |
Así ha continuado y continúa la vida en el Iraq bajo el embargo actual, que no tiene parangón en la historia moderna. | UN | وهكذا سارت وتسير الحياة في العراق في ظل حصار جائر لم يعرف له التاريخ الحديث مثيلا. |
No obstante, le siguen preocupando las persistentes denuncias de violaciones del derecho a la vida en el Perú. | UN | ومع ذلك، فإن المقرر الخاص ما زال قلقا إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في بيرو. |
Al aplicar esta experiencia tenemos que dar a nuestros pueblos una brillante perspectiva de la vida en el tercer milenio. | UN | ولدى تطبيق هذه التجربة، يجب علينا أن نمنح شعوبنا آمالا كبيرة في الحياة في اﻷلف الثالث. |
La movilización de dicha capacidad para que la vida en el siglo XXI sea más democrática, más segura y más sostenible, es el reto más importante ante la generación actual. | UN | ويعتبر حشد تلك القدرة، لجعل الحياة في القرن الحادي والعشرين أكثر ديمقراطية وأمنا واستدامة، التحدي اﻷول أمام هذا الجيل. |
Según la Red Nigeriana, en esta disposición no se tuvo en cuenta la realidad de la vida en el continente africano. | UN | ورأت الشبكة النيجيرية للبيئة أن هذا النص لا يضع في الاعتبار واقع الحياة في القارة اﻷفريقية. |
la vida en el pabellón de los condenados a muerte, por dura que sea, es preferible a la ejecución. | UN | إن الحياة في جناح اﻹعدام، مهما كانت قاسية، هي أفضل من الموت. |
En efecto, es alentador comprobar que la vida en el continente africano no se limita a las crisis y los conflictos. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة أن نلاحظ أن الحياة في القارة اﻷفريقية لا تقتصر على اﻷزمات والصراعات. |
El desarrollo del gobierno mundial forma parte de la evolución de los esfuerzos de la humanidad por organizar la vida en el planeta y ese proceso nunca se detendrá. | UN | إن تطور الحكم العالمي حلقة أرقى في الجهود اﻹنسانية التي لا تنقطع من أجل تنظيم الحياة على كوكب اﻷرض. |
Las que ya se encuentran en los arsenales del mundo tienen el potencial de destruir varias veces la vida en el planeta. | UN | واﻷسلحة الموجودة فعلا في ترسانة العالم تستطيع أن تهلك الحياة على اﻷرض مرات عديدة. |
La malaria tiene consecuencias para toda la vida en el desarrollo cognitivo, la educación y los niveles de productividad. | UN | وللملاريا آثار تمتد مدى الحياة على نمو المدارك ومستويات التعليم والإنتاجية. |
23. Expresa preocupación por el elevado número de solicitantes de asilo que han perdido la vida en el mar tratando de llegar a un sitio seguro y alienta la cooperación internacional a fin de reforzar los mecanismos de búsqueda y salvamento; | UN | 23 - تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير لملتمسي اللجوء الذين فقدوا أرواحهم في عرض البحر وهم يحاولون الوصول إلى بر الأمان، وتشجع على التعاون الدولي لزيادة تعزيز آليات البحث والإنقاذ؛ |
En cuarto lugar, es fundamental mejorar nuestra gestión de las aguas dulces para sustentar a la población humana y los sistemas ecológicos imprescindibles para la vida en el planeta. | UN | رابـعا، من الجوهري إجراء تحسين كبير في إدارة المياه العذبة ﻹدامة حياة السكان من بني البشر والنظم اﻹيكولوجية ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحياة على كوكبنا. |
Recientemente, soldados de las fuerzas de mantenimiento de la paz en Malí y en otros países perdieron la vida en el cumplimiento de su deber; la comunidad internacional debe permanecer unida a la hora de condenar a los autores de dichos ataques. | UN | وفي الآونة الأخيرة فَقَد حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في مالي وغيرها حياتهم وهم يعملون على خط الواجب، مما يفرض على المجتمع الدولي أن يقف موحَّداً في إدانة مرتكبي مثل هذه الهجمات. |
Rindiendo tributo a los miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que han perdido la vida en el cumplimiento de su deber, | UN | وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم، |
El país ha aportado sistemáticamente efectivos, observadores militares y personal de la policía civil, quienes muchas veces han perdido la vida en el desempeño de sus funciones. | UN | وقد قدمت نيبال باستمرار جنودها ومراقبيها العسكريين وأفراد شرطتها المدنية، وضحى كثير من هؤلاء بحياتهم وهم يؤدون واجباتهم. |
Yo, yo, yo no sé hasta dónde insistirles muchachos... que mi culo se pasará la vida en el Bench si ustedes enredan mi vida. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أشرح لكم يا رفاق أنني سأقضي حياتي في المتجر إذا تسببتما لي في فوضى |
Rinde homenaje al valor y el sacrificio de los miembros del personal del ACNUR que perdieron la vida en el año pasado. | UN | وأشاد بشجاعة وتضحيات موظفي المفوضية الذين فقدوا حياتهم في العام الماضي. |
Hmm. Hablando de desesperada, ¿cómo es la vida en el mundo de las citas no-exclusivas? | Open Subtitles | بمناسبة التحدث عن الإحباط كيف تسير الحياة فى عالم المواعدة ال"غير حصرية" ؟ |
Quizá podamos mostrarle a Zoom cómo es la vida en el carril lento. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن تظهر التكبير ما الحياة مثل في حارة بطيئة. |
la vida en el Imperio mongol no era solamente guerras, saqueos y destrucción. | TED | لم تكن الحياة داخل الإمبراطورية المغولية حرباً ونهباً ودماراً فقط. |