ويكيبيديا

    "la vida y el bienestar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة ورفاه
        
    • الحياة والرفاه
        
    • أرواح ورفاه
        
    • حياة ورفاهة
        
    • حياة وسلامة
        
    • السكان وحياتهم ورفاههم
        
    La desertificación, un fenómeno de dimensiones mundiales, afecta a la vida y el bienestar de 2.700 millones de personas. UN يؤثر التصحر، وهو ظاهرة لها أبعادها العالمية، على حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة.
    la vida y el bienestar de un gran número de personas dependen de nuestra capacidad para trabajar de consuno más eficazmente. UN وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية.
    Sin embargo, las minas terrestres siguen amenazando la vida y el bienestar de las personas en todas las regiones del mundo. UN ومع ذلك، ما زالت الألغام الأرضية تهدد حياة ورفاه البشر في كل أنحاء العالم.
    :: El derecho a una vivienda tiene por objeto proporcionar una vivienda adecuada y mejorar la calidad de la vida y el bienestar de toda la población. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.
    Artículo XIII. Derecho a la protección del medio ambiente 1. Los pueblos indígenas tienen derecho a un medio ambiente seguro y sano, condición esencial para el goce del derecho a la vida y el bienestar colectivo. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في التمتع ببيئة آمنة وصحية، وهو ما يشكل شرطا لا بد منه للتمتع بالحق في الحياة والرفاه الجماعي.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por el hecho de que, tras los últimos estallidos, de las hostilidades, el número de refugiados y de desplazados haya aumentado espectacularmente, lo que pone en peligro la vida y el bienestar de una buena parte de la población. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق، لأنه نتيجة للاندلاع الأخير للأعمال القتالية، زاد عدد اللاجئين والمشردين زيادة كبيرة مما يعرض للخطر أرواح ورفاه وسلامة جزء كبير من السكان.
    Ante todo, hay que exigir a los gobiernos que se hagan responsables de la vida y el bienestar de sus ciudadanos. UN ويجب أن تكون الحكومات مسؤولة أولا عن حياة ورفاه شعوبها.
    Ante todo los gobiernos deben ser responsables respecto de la vida y el bienestar de su pueblo. UN ويجب أن تكون الحكومات مسؤولة أولا عن حياة ورفاه شعوبها.
    Mediante la imposición de un bloqueo, que está en vigor desde el verano de 2007, han resultado profundamente afectados la vida y el bienestar de todas y cada una de las personas que viven en Gaza. UN كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة.
    Por lo tanto, el Relator insta a los Estados a que cumplan su obligación de proteger la vida y el bienestar de los que tratan de ejercer sus derechos. UN ولذلك، فإنه يحث الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بحماية حياة ورفاه أولئك الذين يحاولون ممارسة حقوقهم.
    Nadie puede dudar de la importancia del hecho de que una cuarta parte de la superficie de la Tierra se vea afligida por la expansión de las tierras áridas y la desertificación rampante. Esto ha afectado la vida y el bienestar de más de 900 millones de personas. UN ولا يمكن ﻷحد أن يشك في أهمية حقيقة أن ٢٥ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية يعاني من انتشار اﻷراضي الجافة والتصحر الزاحف وذلك يؤثر على حياة ورفاه ٩٠٠ مليون شخص.
    La desertificación repercute negativamente en la vida y el bienestar de 2.700 millones de personas; de ahí que quienes se ocupan de cuestiones ambientales deban redoblar sus esfuerzos para acabar con ella. UN والتصحر يؤثر تأثيرا ضارا في حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة. ولذلك، فإنه يجب على المعنيين بالمسائل البيئية أن يضاعفوا جهودهم للتحكم في زمام التصحر.
    Unidos en un interés común en la vida y el bienestar de los pueblos de la subregión: UN ٦ - وإننا، إذ نتحد في قلقنا المشترك على حياة ورفاه شعوب المنطقة دون اﻹقليمية:
    Sin embargo, la tragedia del tsunami de diciembre de 2004 introdujo otra dimensión en la política pública, es decir, la necesidad de capacidad para prever cambios climáticos, ambientales y de otro tipo que influyen en la vida y el bienestar de la población. UN غير أن مأساة أمواج تسونامي أضافت بعدا آخر للسياسة العامة، وهو الحاجة إلى القدرة على استباق التغيرات المناخية والبيئية وغيرها من العوامل التي لها أثر على حياة ورفاه الشعوب.
    Habida cuenta de la responsabilidad que tiene la Potencia ocupante respecto de la vida y el bienestar de la población sometida a ocupación, Israel está obligado de conformidad con el derecho internacional a pagar indemnizaciones por los crímenes de guerra que ha cometido. UN ونظراً لمسؤولية الدولة المحتلة عن حياة ورفاه السكان الخاضعين لاحتلالها، فإن القانون الدولي يلزم إسرائيل بدفع تعويضات عن جرائم الحرب التي اقترفتها.
    Concédeles la vida y el bienestar a tus hijos.” UN امنح أبناءك الحياة والرفاه " .
    Deber de los padres de ocuparse de sus hijos menores de edad De conformidad con lo prescrito en el Pacto, el artículo 179 de la Ley Civil estipula que incumbe a los progenitores, con arreglo a su posición social y material, velar por la vida y el bienestar de sus hijos a cargo, proporcionándoles alimentos, vivienda y ropa y ocupándose de su crianza y educación. UN 287- وفقاً لاشتراطات العهد تنص المادة 179 من القانون المدني على أن من واجب الآباء، بحسب وضعهم الاجتماعي والمادي، رعاية الحياة والرفاه لدى الأطفال الذين يعتمدون عليهم وأن يوفروا لهم التغذية، أي أن يقدموا لهم الطعام والمسكن والملبس وأن يقوموا على رعايتهم وعلى تربيتهم وتعليمهم.
    3. El UNICEF define las emergencias como situaciones que amenazan la vida y el bienestar de gran número de integrantes de una población y que requieren medidas extraordinarias para asegurar su supervivencia, atención y protección. UN ٣ - تضع اليونيسيف تعريفا لحالة الطوارئ بأنها حالة تهدد أرواح ورفاه أعداد كبيرة من السكان وتقتضي اتخاذ إجراءات استثنائية من أجل ضمان بقائهم ورعايتهم وحمايتهم.
    Las migraciones internacionales afectan la vida y el bienestar de muchos pueblos y sociedades, así como el funcionamiento de Estados y grupos de Estados. UN إن الهجرة الدولية تؤثر على حياة ورفاهة العديد من الشعوب والمجتمعات، وكذلك على عمل الدول ومجموعات الدول.
    El Estado parte no tomó las medidas adecuadas para proteger la vida y el bienestar de Sathasivam. UN ولم تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لحماية حياة وسلامة ساثاسيفام.
    La contaminación del aire, el agua y la tierra causada por los procesos usados en estas industrias, y la provocada por los desastres industriales representan graves peligros para la salud, la vida y el bienestar de las poblaciones. UN ويشكل تلوث الهواء والماء والتربة، الناجم عن العمليات المستخدمة في هذه الصناعات، والناجم كذلك عن الكوارث الصناعية، تهديدا خطيرا لصحة السكان وحياتهم ورفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد