ويكيبيديا

    "la voluntad de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إرادة اﻷشخاص
        
    • إرادة الشخص
        
    • بإرادة اﻷفراد
        
    • إرادة الشعب
        
    • رغبة الأشخاص
        
    • ﻹرادة اﻷشخاص
        
    Además, debe respetarse la voluntad de las personas afectadas. UN كما ينبغي أن يراعى أيضا احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Aprueba asimismo el artículo 10, dedicado al respeto de la voluntad de las personas afectadas. UN ويوافق أيضا على المادة ١٠ المكرسة لاحترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    El respeto de la voluntad de las personas afectadas y la libre elección de nacionalidad tienen una importancia fundamental. UN ومن المسائل ذات اﻷهمية القصوى احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين وحرية اختيار الجنسية.
    Los Estados nórdicos están de acuerdo con ese criterio, pues la privación o imposición de una nacionalidad contra la voluntad de las personas afecta el ejercicio de los derechos civiles y políticos fundamentales y, en cierta medida, de los derechos económicos y sociales; en cambio, para una persona jurídica, las consecuencias son principalmente económicas y administrativas. UN وإن بلدان الشمال تؤيد نهجا مؤداه أن سحب الجنسية أو فرضها دون إرادة الشخص المعني يمس ممارسة الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية، والى حد ما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ أما الشخص الاعتباري فتكون هذه العواقب بخصوصه اقتصادية أو إدارية في المقام اﻷول.
    En cuanto a la cuestión de si un Estado podría aplicar ciertos criterios para aumentar el número de personas con derecho a adquirir su nacionalidad, a la que no se hacía referencia en el artículo 14, se dijo que, en esos casos, debería respetarse la voluntad de las personas. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن لدولة معنية أن تستخدم معايير معيﱠنة لتوسيع دائرة اﻷشخاص الذين يحق لهم اكتساب جنسيتها، وهي مسألة لم تُطرق في المادة ١٤، أُعرب عن الرأي بأن إرادة الشخص يجب أن تُحترم في هذه الحالة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de mantener un equilibrio entre las disposiciones relativas a la voluntad de las personas (artículo 10) y las que garantizaban determinadas prerrogativas a los Estados (artículos 7 a 9) Ibíd., observaciones de la República Checa. UN ٨٥ - وتم التشديد على ضرورة الحفاظ على التوازن بين اﻷحكام المتعلقة بإرادة اﻷفراد )المادة ١٠( واﻷحكام التي تضمن حقوقا امتيازية معينة للدول )المواد من ٧ إلى ٩()٨٦(.
    Artículo 10. Respeto de la voluntad de las personas afectadas 19 UN أخرى المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    1. Los Estados involucrados tendrán en cuenta la voluntad de las personas afectadas siempre que éstas reúnan las condiciones requeridas para adquirir la nacionalidad de dos o más Estados involucrados. UN ١- تراعي الدول المعنية إرادة اﻷشخاص المعنيين عندما تكون لهؤلاء اﻷشخاص أهلية اكتساب جنسية دولة أو أكثر من الدول المعنية.
    Además, el orador considera que el respeto de la voluntad de las personas afectadas, expresado en el proyecto de artículo 10, constituye un complemento útil de las normas establecidas en el proyecto de artículos. UN وإن من رأي الوفد المكسيكي أيضا أن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، الذي ورد في مشروع المادة ١٠، يشكل تكملة مطلوبة للقواعد المرساة في مشروع المواد.
    El artículo 10 contiene una disposición importante al respecto, ya que, en su párrafo 1, dispone que los Estados involucrados tendrán en cuenta la voluntad de las personas afectadas siempre que éstas reúnan las condiciones requeridas para adquirir la nacionalidad de dos o más Estados involucrados. UN وتتسم المادة ١٠ باﻷهمية في هذا الصدد، إذ أنها تنص في الفقرة ١ منها على مراعاة الدول المعنية إرادة اﻷشخاص المعنيين الذين يستوفون الشروط المطلوبة لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    Los trabajos de la CDI son satisfactorios, especialmente por cuanto reafirman el derecho a la nacionalidad y consagran el respeto a la voluntad de las personas afectadas, la noción de la unidad de la familia y el principio de la no discriminación. UN وإن أعمال اللجنة تدعو إلى الارتياح خاصة في تأكيدها مجددا للحق في التمتع بالجنسية وتكريسها لاحترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، ومفهوم وحدة اﻷسرة، ومبدأ عدم التمييز.
    La CDI estima que es fundamental el artículo 10, relativo al respeto de la voluntad de las personas afectadas. UN ٣٩ - وقال إن اللجنة اعتبرت المادة ١٠ المتعلقة باحترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، مادة ذات أهمية محورية.
    Artículo 10. Respeto de la voluntad de las personas afectadas UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Artículo 10. Respeto de la voluntad de las personas afectadas UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Artículo 10. Respeto de la voluntad de las personas afectadas UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Respeto de la voluntad de las personas afectadas UN احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    En el párrafo 1 del artículo 11 se enuncia el requisito del respeto de la voluntad de las personas afectadas siempre que éstas reúnan las condiciones requeridas para adquirir la nacionalidad de dos o más Estados involucrados. UN 17 - وتنص الفقرة 1 من المادة 11 على وجوب احترام إرادة الشخص المعني عندما يكون ذلك الشخص مؤهلا لاكتساب جنسية دولتين اثنتين أو عدة من الدول المعنية.
    Sin embargo, en el término " seguro social " quedan incluidos de forma implícita todos los riesgos que ocasionen la pérdida de los medios de subsistencia por circunstancias ajenas a la voluntad de las personas. UN ومع ذلك، فإن تعبير " الضمان الاجتماعي " يشمل ضمنيا جميع المخاطر المترتبة عن فقد وسائل الإعاشة لأسباب خارجة عن إرادة الشخص.
    Sin embargo, en el término " seguro social " quedan incluidos de forma implícita todos los riesgos que ocasionen la pérdida de los medios de subsistencia por circunstancias ajenas a la voluntad de las personas. UN ومع ذلك، فإن تعبير " الضمان الاجتماعي " يغطي ضمنيا جميع المخاطر المترتبة على فقد وسائل الإعاشة لأسباب خارجة عن إرادة الشخص.
    Tal como en el caso de los artículos 7 y 8, se hizo hincapié en que era esencial que se mantuviera el equilibrio entre las disposiciones relativas a la voluntad de las personas (artículo 10) y las que garantizaban determinadas prerrogativas a los Estados Ibíd., observaciones de la República Checa. UN ٦١ - وكما حصل بالنسبة للمادتين ٧ و ٨، تم التشديد على أن من اﻷساسي الحفاظ على التوازن بين اﻷحكام المتعلقة بإرادة اﻷفراد )المادة ١٠( واﻷحكام التي تضمن حقوقا امتيازية معينة للدول)٩٠(.
    El Reino Unido no tiene la intención de imponer un cambio en el estatuto soberano contra la voluntad de las personas afectadas. UN ولا تنتوي المملكة المتحدة فرض تغيير في الوضع السيادي يتعارض مع إرادة الشعب المعني.
    El cambio o la recuperación del apellido depende exclusivamente de la voluntad de las personas. UN وتغيير اللقب أو استعادته يتوقف فحسب على رغبة الأشخاص.
    La Argentina estima pertinente que la voluntad de las personas afectadas por una sucesión de Estados sea debidamente tenida en cuenta y pueda ser expresada mediante el ejercicio del derecho de opción. UN ترى اﻷرجنتين أنه من المناسب إيلاء الاعتبار الواجب ﻹرادة اﻷشخاص المعنيين بخلافة الدول وأن يكون لهؤلاء اﻷشخاص القدرة على التعبير عن إرادتهم من خلال ممارسة حق الخيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد