ويكيبيديا

    "la voluntad política necesaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرادة السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية الضرورية
        
    • الإرادة السياسية المطلوبة
        
    • بالإرادة السياسية اللازمة
        
    • اﻻرادة السياسية الﻻزمة
        
    • الإرادة السياسية من
        
    • يلزم من إرادة سياسية
        
    • للإرادة السياسية اللازمة
        
    • بالإرادة السياسية الضرورية
        
    • بالإرادة السياسية المطلوبة
        
    • على الإرادة السياسية
        
    • توفر الإرادة السياسية
        
    • إرادة سياسية كافية
        
    • الإرادة السياسة اللازمة
        
    • الإرادة اللازمة
        
    A ellos corresponde demostrar la voluntad política necesaria y adoptar decisiones políticas difíciles. UN ويجب عليهم أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة وأن يتخذوا قرارات صعبة.
    Deben hacer gala de la voluntad política necesaria para el arreglo pacífico de las controversias. UN كما يجب أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة لضمان نجاح تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    El Gobierno debe ejercer la voluntad política necesaria para erradicar esta práctica y otros ataques a la dignidad de las mujeres. UN وينبغي للحكومة أن تمارس الإرادة السياسية اللازمة للقضاء على هذه الممارسة، إلى جانب جميع الإهانات الأخرى لكرامة المرأة.
    El primer factor es asegurar la voluntad política necesaria para dar prioridad a su ejecución. UN ويكمن العامل الأول في كفالة الإرادة السياسية الضرورية لإعطاء الأولوية اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    Estos ejemplos reforzaban la idea de que los Objetivos de Desarrollo del Milenio eran realizables si existía la voluntad política necesaria. UN وتعزز هذه الأمثلة الرأي القائل أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا إذا توفرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Los obstáculos en el camino del progreso no son tantos y pueden ser superados fácilmente siempre que exista la voluntad política necesaria. UN فالعقبات أمام التقدم هي عقبات صغيرة في عددها ويمكن تخطيها بسرعة لو توفرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Si bien se han alcanzado ciertos progresos, las partes aún no tienen la voluntad política necesaria para encaminarse hacia el logro de una solución política general. UN ورغم إحراز قدر من التقدم، ما زالت الأطراف تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما نحو إيجاد تسوية سياسية شاملة.
    Por consiguiente, los miembros del Consejo instaron a las partes a que demostraran la voluntad política necesaria para resolver el conflicto mediante negociaciones. UN ومن ثم حث أعضاء المجلس الطرفين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لفض النزاع عن طريق المفاوضات.
    Todos sabemos que si movilizamos la voluntad política necesaria podemos hacer que las cosas mejoren. UN كلنا نعرف أن من الممكن أن تختلف الأمور إذا ما حشدنا الإرادة السياسية اللازمة.
    El objetivo de la Conferencia es doble: elaborar un plan de acción amplio y mundial y forjar la voluntad política necesaria para aplicarlo. UN هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها.
    Instamos a los miembros del Consejo que tienen poder de veto a que manifiesten la voluntad política necesaria al respecto. UN ونحن نحث أعضاء المجلس الذين لهم حق النقض أن يبدوا الإرادة السياسية اللازمة في هذا الصدد.
    Ella demuestra la capacidad del Consejo de Seguridad para enfrentar nuevos retos, siempre y cuando exista la voluntad política necesaria. UN فهو دليل قدرة مجلس الأمن على مواجهة التحديات الجديدة طالما وجدت الإرادة السياسية اللازمة.
    No debemos fallar a la hora de generar la voluntad política necesaria para convertir las palabras en hechos. UN وينبغي ألا نجد أنفسنا نفتقد إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحويل الكلمات إلى أفعال.
    Sólo entablando un diálogo franco se podrá generar la voluntad política necesaria para cualquier reforma o adecuación de las instituciones a la nueva realidad. UN والحوار الصريح هو السبيل الوحيد للتوصل إلى الإرادة السياسية اللازمة لأي إصلاح لمواءمة هذه المؤسسات مع الواقع الجديد.
    Ello será fundamental para fundamentar la voluntad política necesaria y generar recursos financieros y no materiales que permitan ultimar la labor pendiente. UN وسيكون ذلك أساسياً لإدامة الإرادة السياسية اللازمة ولتدبير الموارد المالية وغير المادية لإنجاز العمل المتبقي.
    Lo que falta es la voluntad política necesaria para traducir estos esfuerzos en medidas significativas. UN فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف.
    Tenemos el foro para debatirlo. Ha llegado el momento de demostrar la voluntad política necesaria. UN ولدينا المنتدى الذي نناقش فيه هذا الهدف؛ وقد حان الآن الوقت لإظهار الإرادة السياسية الضرورية.
    Hasta ahora la comunidad internacional no ha demostrado la voluntad política necesaria para llevar a cabo estos cambios. UN ولم تتوافر للمجتمع الدولي حتى الآن الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء التغييرات اللازمة.
    Mientras la comunidad internacional no dé muestras de la voluntad política necesaria para una acción decisiva, el campo de juego seguirá siendo desparejo. UN وطالما لا يلتزم المجتمع الدولي بالإرادة السياسية اللازمة للعمل الحاسم سيظل تكافؤ الفرص غير متاح للجميع.
    Ambas partes deben demostrar la voluntad política necesaria a todos los niveles y esta voluntad debe ir acompañada de una acción bien orientada y perseverante sobre el terreno. UN وينبغي إظهار الإرادة السياسية من الجانبين على حد سواء، على جميع المستويات، وأن يماثلها عمل مثابر على أرض الواقع، في الاتجاه الصحيح.
    Los Estados Miembros deben reunir sin demora la voluntad política necesaria y adoptar las medidas precisas para garantizar su aplicación efectiva. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستجمع ما يلزم من إرادة سياسية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    Lo que hace falta es una toma de conciencia del peligro colectivo a que hacemos frente y la generación de la voluntad política necesaria. UN فما نحتاج إليه هو إدراك التهديد الجماعي الذي نواجهه وشحذ للإرادة السياسية اللازمة لمواجهته.
    Manifestó su esperanza de que todos los interesados demostrasen la voluntad política necesaria para superar el actual estancamiento y permitir que las Naciones Unidas se dedicasen nuevamente a ayudar a las partes a alcanzar una solución política mutuamente aceptable. UN كما أعرب عن أمله أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي بما يسمح باستئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي ومقبول لديهما.
    Hay que aprovechar el impulso actual y demostrar la voluntad política necesaria. UN ويتعين علينا أن نستفيد من زخمنا الحالي وأن نتحلى بالإرادة السياسية المطلوبة.
    La universalización de la Convención sigue siendo una prioridad, por lo que Sudáfrica exhorta a los Estados que aún no hayan prohibido las minas antipersonal a que den muestras de la voluntad política necesaria para hacerlo. UN ويظل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية إحدى الأولويات، وتدعو جنوب أفريقيا بالتالي جميع الدول التي لم تحظر بعد الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبرهن على الإرادة السياسية اللازمة لفعل ذلك.
    Los desafíos son enormes, ciertamente, pero existe la voluntad política necesaria para enfrentarlos. UN إن التحديات هائلة بالتأكيد، ولكن لا بد من توفر الإرادة السياسية.
    Todos los países deben reconocer que aún las estrategias de lucha contra la droga mejor concebidas serán ineficaces si se carece de la voluntad política necesaria para llevarlas a cabo. UN ويجب أن تعترف جميع البلدان بأنه حتى أفضل الاستراتيجيات لمكافحة المخدرات ستظل من غير أثر ما لم تكن هناك إرادة سياسية كافية لوضعها موضع التنفيذ.
    Es fundamental que la comunidad internacional demuestre la voluntad política necesaria para detener la proliferación de las armas nucleares, poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y, en términos más generales, cumplir estrictamente las obligaciones internacionales relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسة اللازمة من خلال وقف انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعلى نحو أعم، من خلال الامتثال الصارم للالتزامات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    En términos generales, consideramos que, si hacemos gala de la voluntad política necesaria para dar seguimiento a algunos de los conceptos que se dilucidaron en el informe al respecto, podrían hacerse realidad algunas de esas aspiraciones. UN وبشكل عام نعتقد أنه يمكننا في حال توفرت الإرادة اللازمة لدينا من أن نقوم بالبناء على بعض الأفكار التي تضمنها التقرير في هذا المجال والتي يمكن أن تلبي جزءا من الطموحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد