ويكيبيديا

    "la voluntad política y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرادة السياسية
        
    • إرادة سياسية
        
    • واﻹرادة السياسية
        
    • اﻻرادة السياسية
        
    • على الإرادة والتصميم السياسيين
        
    El mismo orador dijo que en muchos países faltaba la voluntad política y el apoyo financiero para aplicar el Decenio. UN وقال المتحدث ذاته أيضاً إن العديد من البلدان تنقصها الإرادة السياسية ويعوزها الدعم المالي لتنفيذ أهداف العقد.
    Es posible elaborar o perfeccionar los planes para 2005 si existen la voluntad política y la capacidad necesaria para ello. UN ويمكن تحقيق التقدم في وضع ومواصلة تطوير الخطط بحلول عام 2005 إذا توافرت الإرادة السياسية والقدرات الضرورية.
    Necesita la voluntad política y los recursos materiales de nuestros Estados Miembros. UN إنهم يحتاجون إلى الإرادة السياسية والموارد المادية من دولنا الأعضاء.
    Para ello será necesario que existan la voluntad política y más recursos financieros. UN وسوف يتطلب ذلك إرادة سياسية ومزيدا من الموارد المالية.
    Este resultado se obtuvo gracias al ánimo constructivo, la voluntad política y el espíritu de avenencia que demostraron los dirigentes de Estonia, Letonia, Lituania y la Federación de Rusia. UN ولقد ساعد على تحقيق هذه النتيجة الموقف البناء الذي اتخذه قادة الاتحاد الروسي واستونيا ولاتفيا وليتوانيا واﻹرادة السياسية التي أبدوها والروح التوفيقية التي تحلوا بها.
    Durante años hemos pedido a todas las partes interesadas que demostraran la voluntad política y buena fe necesarias para resolver el conflicto. UN وعلى مدى السنين دعونا جميع اﻷطراف المعنيــة الى أن تبدي اﻹرادة السياسية الضرورية وحسن النية من أجــل تسويــة الصراع.
    la voluntad política y la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales no bastan. UN وأن الإرادة السياسية والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية وحدهما غير كافيين.
    Con esta iniciativa se trata de establecer indicadores cuantificables destinados a medir la voluntad política y la equidad. UN وتسعى هذه المبادرة إلى وضع مؤشرات يمكن قياسها بهدف تتبع مستوى الإرادة السياسية ومدى تحقق العدالة.
    Confío en que gracias a la voluntad política y la flexibilidad podamos establecer el consenso necesario para aprobar el programa de trabajo. UN وأنا واثق بأن الإرادة السياسية والمرونة ستمكناننا من بناء توافق الآراء اللازم لاعتماد برنامج عملنا.
    Yo lo considero en el contexto de un desafío mundial que depende de la voluntad política y la movilización de recursos, tema al que ya me he referido. UN وأتطلع إلى هذا الموضوع في سياق تحد عالمي يعتمد على الإرادة السياسية وتعبئة الموارد، وهو أمر قد تحدثت عنه.
    De no ser así, corremos el riesgo de poner en peligro la voluntad política y el apoyo necesarios para que las Naciones Unidas sean eficaces. UN وألا نجازف بتقويض الإرادة السياسية والمساندة اللازمتين للأمم المتحدة لأن تكون منظمة فعالة.
    Es preciso que los países ricos pongan de manifiesto la voluntad política y la solidaridad necesarias. UN ويتعين على البلدان الغنية أن تؤكد تضامنها وتوفر الإرادة السياسية لديها.
    Una vez más, los intereses estratégicos de connotación neocolonial se impusieron a la voluntad política y soberana de los pueblos. UN ومرة أخرى تفوقت المصالح الإستراتيجية للاستعمار الجديد على الإرادة السياسية والسيادية للشعوب.
    También se requiere el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas para movilizar la voluntad política y los recursos necesarios para combatir la pobreza. UN ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر.
    Debe demostrar la voluntad política y la determinación de comprometerse y ayudar al pueblo afgano a reconstruir la paz y la economía de su país. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    Cuando me asocié a este órgano en la primavera de 1997 aún confiaba en que pudiesen renacer la voluntad política y el impulso dado en los primeros años del decenio de 1990 para elaborar otro instrumento importante de desarme. UN عندما التحقت بهذه الهيئة في ربيع عام 1997، كنت لا أزال واثقاً من إمكانية إحياء الإرادة السياسية والزخم اللذين شهدتهما أوائل التسعينيات من أجل الاتفاق على صك مهم آخر من صكوك نزع السلاح.
    Si bien no han sido perfectas ni adecuadas, estas medidas demuestran la voluntad política y el compromiso de su Gobierno con el adelanto de la mujer. UN وأوضحت أن هذه الجهود تبين، رغم أنها ليست كاملة ولا كافية، الإرادة السياسية لحكومة بلدها والتزامها بالنهوض بالمرأة.
    La solución del problema planteado por la República Popular Democrática de Corea requiere la voluntad política y la participación de todos los Estados de la región. UN وقال إن حل المشكلة التي تثيرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتطلب إرادة سياسية ومشاركة من جميع دول المنطقة.
    Por consiguiente, necesitamos fortalecer más la voluntad política y el pensamiento innovador para hacer progresos en este ámbito. UN ولهذا، نحتاج إلى إرادة سياسية أقوى وجرعة أكبر من الفكر الإبداعي للمضي قدما في هذا المضمار.
    Asimismo ha habido acontecimientos positivos en antiguas zonas de conflicto que acapararon la atención de este órgano durante muchos años, ilustrando una vez más lo que se puede lograr mediante la voluntad política y la asociación. UN كما حدثت تطورات إيجابية أيضا في جهات أخرى ظلت الصراعات السابقة فيها تستحوذ على اهتمام هذه الهيئة لسنوات عديدة، مما يضرب مثلا آخر على ما يمكن تحقيقه بفضل الشراكة واﻹرادة السياسية.
    Empero, lo que todavía no puede asegurarse es la voluntad política y el compromiso de los gobiernos para llevar a la práctica los programas propuestos. UN ومع ذلك ينبغي ضمان اﻹرادة السياسية والالتزام من جانب الحكومات لكي يتسنى تنفيذ البرامج المقترحة.
    Ahora bien, en última instancia, las contribuciones de las Naciones Unidas dependerán de la voluntad política y decisión de los Estados Miembros de hacer que sus leyes y normas funcionen. UN ومع ذلك، يجب أن تعتمد الإسهامات التي تقدمها الأمم المتحدة، في آخر الأمر، على الإرادة والتصميم السياسيين لدولها الأعضاء لتفعيل قوانينها ومعاييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد