Una vez allí, siguió al este y por último cambió rumbo al sur y voló nuevamente en la zona de prohibición de vuelos. | UN | وما إن بلغت فوق غونيا، حتى دارت شرقا واتجهت جنوبا في نهاية المطاف وحلقت مرة أخرى في منطقة حظر التحليق. |
Cabe señalar que el Gobierno de Francia suspendió en 1996 su participación en las acciones ilegales en la zona de prohibición de vuelos septentrional. | UN | وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال. |
Este vuelo partió de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وقد بدأ هذا التحليق من داخل منطقة حظر الطيران. |
El contacto se perdió en el espacio aéreo de Croacia luego que el avión abandonó la zona de prohibición de vuelos al oeste de Posusje. | UN | انقطع الاتصال في المجال الجوي الكرواتي بعد أن غادرت الطائرة منطقة الحظر الجوي الى الغرب من بوسوسي. |
El helicóptero violó la zona de prohibición de vuelos al aterrirzar en la pista de Zaluzani y transportar a Knin a 15 pasajeros sin autorización. | UN | وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن. |
La aeronave abandonó la zona de prohibición de vuelos y se perdió contacto con ella a 43 kilómetros al norte de Banja Luka. | UN | وخرج الهدف من المنطقة المحظورة على الطيران وفقد على بعد ٤٣ كيلومترا شمالي بانيالوكا. |
El aparato abandonó la zona de prohibición de vuelos por 2 millas náuticas, modificando luego el rumbo hacia el suroeste. | UN | وغادرت الطائرة منطقة حظر التحليق لمسافــة ميلين بحريين ثم غيرت مسارها متجهة نحــو الجنوب الغربي. |
El aparato entró en la zona de prohibición de vuelos y acabó en las proximidades de Posusje. | UN | ودخلت الطائرة منطقة حظر التحليق وتوقفت على مقربة من بوسوسي. |
En Bosnia los Estados Unidos han participado activamente en las operaciones para lograr que se respete la zona de prohibición de vuelo y en el envío por aire de socorro de emergencia. | UN | وشاركت الولايات المتحدة مشاركة نشطة في إنفاذ منطقة حظر الطـيران وتوصيل اﻹغاثة الطارئة جــوا في البوسنة. |
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) aún no ha tomado ninguna medida para impedir esos ataques ni para evitar las violaciones de la zona de prohibición de vuelos. | UN | ولم تحرك قوة اﻷمم المتحدة للحماية ساكنا حتى اﻵن لردع هذه الهجمات أو لمنع حدوث انتهاكات في منطقة حظر الطيران. |
Los vuelos pasaron a constituir violaciones cuando los helicópteros entraron en la zona de prohibición de vuelos procedentes de Split y aterrizaron en Posusje sin autorización. | UN | وأصبحت الرحلتان تشكلان انتهاكين عندما دخلت طائرتا الهليكوبتر منطقة حظر التحليق من سبليت وهبطتا في بوسوسيي بدون موافقة. |
El contacto con la aeronave se perdió 16 kilómetros dentro de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
El contacto con la aeronave se perdió 16 kilómetros dentro de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
El contacto con la trayectoria se perdió después que el helicóptero salió de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما خرجت من منطقة حظر الطيران. |
Se vio que el helicóptero penetraba por lo menos 1 kilómetro en la zona de prohibición de vuelos y continuaba en dirección a Gacko. | UN | وشوهدت الطائرة تدخــل ما لا يقل عن كيلومتر واحد إلى منطقة حظر الطيــران وواصلت طيرانها باتجاه غاكــو. |
Se perdió el contacto con el aparato a 25 kilómetros dentro de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وغابت الطائرة على بعد ٢٥ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
Dijo que lo que habían hecho fue ampliar la zona de prohibición de vuelos, reforzarla y atacar las defensas aéreas. | UN | إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية. |
Se envió a aviones de combate de la OTAN a investigar pero la ruta salió de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق إلا أن الهدف غادر المنطقة المحظور فيها الطيران. |
La aeronave salió de la zona de prohibición de vuelos y se perdió el contacto con ella a 10 kilómetros al sudoeste de Posusje. | UN | وخرج الهدف من المنطقة المحظورة على الطيران وفقد على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غربي بوسوسي. |
Diariamente perpetran actos de agresión contra el Iraq en la zona de prohibición de vuelos, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, todas las cuales exigen que se respete la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq. | UN | فهما تمارسان العدوان اليومي على العراق في مناطق حظر الطيران خرقا لقرارات مجلس اﻷمن التي نصت جميعها على احترام سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق. |
Párrafos 9 y 10 relativos a la zona de prohibición de vuelos | UN | الفقرة رقم " 9، 10 " المعنية بمنطقة حظر الطيران: |
El contacto se perdió cuando la señal salió de la zona de prohibición de vuelos 40 kilómetros al noroeste de Posusje. | UN | وتلاشى أثر الطائرة عندما خرجت من المنطقة الممنوع فيها الطيران على بعد ٤٠ كيلومترا شمال غرب بوسوسي. |
Se enviaron cazas de la OTAN a investigar pero antes de que lograran establecer contacto con la aeronave el AWACS había perdido el contacto por radar cerca del borde meridional de la zona de prohibición de vuelos. | UN | وأرسلت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقق غير أنها لم تتمكن من رصد الطائرة قبل أن تختفي من شاشة رادار طائرات اﻷواكس قرب الحدود الجنوبية لمنطقة حظر التحليق. |
Se nos ha informado de que miembros de las fuerzas de las Naciones Unidas han sido testigos de esta violación manifiesta y " militarmente significativa " de la zona de prohibición de vuelos impuesta por las Naciones Unidas. | UN | ولقد أُبلغنا بأن قوات اﻷمم المتحدة شهدت أيضا الانتهاك الصارخ و " الكبير من الوجهة العسكرية " ، للمنطقة التي حظرت اﻷمم المتحدة التحليق فيها. |
Entre tanto, los Estados Unidos y el Reino Unido han declarado que siguen patrullando la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional y encargándose de que se respete. | UN | وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق. |
La aeronave cruzó la frontera, entró en la zona de prohibición de vuelos y continuó hasta que se perdió contacto con ella a 5 kilómetros al norte de Bijeljina. | UN | وعبرت الطائرة الحدود ودخلت المنطقة غير المسموح بالطيران فوقها إلى أن غابت عن اﻷنظار على بعد ٥ كيلومترات شمال بيلينا. |