ويكيبيديا

    "labor internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود الدولية
        
    • العمل الدولي
        
    • جهود دولية
        
    • للجهود الدولية
        
    • الأعمال الدولية
        
    • الجهد الدولي
        
    • للعمل الدولي
        
    • التحدي الدولي
        
    • وللجهود الدولية
        
    • جهد دولي
        
    • عملها الدولي
        
    • جهودها الدولية
        
    :: Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones básicas de administración civil; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في المهام الأساسية للإدارة المدنية؛
    :: Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la policía civil iraquí; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    labor internacional en materia de derechos humanos UN العمل الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان:
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    Las listas resultaron un instrumento sumamente útil para coordinar la exitosa labor internacional de preparación para el efecto 2000. UN وتبين أن القائمتين مثلتا أداة مفيدة للغاية لتنسيق الجهود الدولية الناجحة للاستعداد لعام 2000.
    Las Naciones Unidas deben dirigir la labor internacional encaminada a combatirla. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتزعم الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة هذه الجريمة.
    :: Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي.
    Noruega participa en la amplia labor internacional de lucha contra el terrorismo y ha contribuido desde el punto de vista militar y político a ese efecto. UN تشارك النرويج في الجهود الدولية الواسعة النطاق التي تبذل لمكافحة الإرهاب وساهمت عسكريا وسياسيا لتحقيق هذا الغرض.
    v) Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones de administración civil básicas; UN ' 5` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في أداء المهام الأساسية للإدارة المدنية؛
    vii) Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la fuerza de policía civil iraquí; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    El proceso de Bali supone una contribución regional eficaz e importante a la labor internacional para poner freno a la circulación ilícita de personas. UN وقال إن عملية بالي تسهم إسهاماً إقليمياً فعَّالاً وهاماً في الجهود الدولية الرامية إلى ضبط حركة الأشخاص غير القانونية.
    v) Alentando la labor internacional para contribuir a las funciones de administración civil básicas; UN ' 5` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في أداء المهام الأساسية للإدارة المدنية؛
    vii) Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la fuerza de policía civil iraquí; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    G. Integración de la labor de los grupos especiales en la labor internacional sobre desarrollo estadístico UN إدماج أعمال اﻷفرقة المخصصة في العمل الدولي في مجال التنمية اﻹحصائية
    La Comisión promueve la intensificación de la labor internacional sobre la reducción del vertimiento, las emisiones y las pérdidas de sustancias peligrosas. UN وتشجع اللجنة القيام بمزيد من العمل الدولي بشأن تخفيض تصريف المواد الخطرة وانبعاثاتها وفواقدها.
    Las partes seguirán promoviendo la coordinación y cooperación a todos los niveles y contribuyendo al fomento de la labor internacional en los ámbitos mencionados. UN وسوف يواصل الطرفان زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع الصعد، والإسهام في بذل جهود دولية في المجالات المبينة آنفا.
    Esperamos que la cumbre del Consejo de Seguridad impulse la labor internacional en ese sentido. UN وتأمل الهند أن يشكِّل اجتماع قمة مجلس الأمن حافزا للجهود الدولية للمضي قُدما في هذا الاتجاه.
    Esa división se refleja en la labor internacional. UN وينعكس هذا الانقسام في الأعمال الدولية.
    Debido al gran aumento de la demanda proveniente de los países en desarrollo respecto de la capacitación en esos temas, el Gobierno de Malta pide que se aporten nuevas contribuciones a esta labor internacional singular. UN ونظرا للطلبات المتزايدة على التدريب من البلدان النامية في هذه المنطقة، تدعو حكومة مالطـــة إلـــى زيـــادة المساهمات المقدمة لهذا الجهد الدولي الفريد.
    Los dirigentes que asistieron a la Cumbre de Monterrey acordaron adoptar políticas y principios que se pueden considerar punto de partida de la labor internacional al respecto. UN وقد اتفق الزعماء المشاركون في مؤتمر قمة مونتيري على سياسات ومبادئ تعتبر نقطة انطلاق للعمل الدولي في هذا المجال.
    32. Cabe fomentar la toma de conciencia sobre la importancia de esta labor internacional mediante el intercambio sistemático de experiencias, la capacitación adecuada de funcionarios policiales y judiciales y la utilización de medidas eficaces para combatir a la delincuencia transnacional. UN ٣٢ - ويمكن تشجيع إدراك خطورة هذا التحدي الدولي عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء، وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    y para la labor internacional encaminada a fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, así como por el peligro que representa para la paz y la estabilidad en la región y fuera de ella, UN ) وللجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، والخطر الذي تمثله على السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها،
    Algunos también coincidieron conmigo en que la promesa de emprender una labor internacional de envergadura encaminada a reconstruir al Afganistán una vez restaurada la paz podría de por sí constituir un importante incentivo para que los dirigentes de las facciones negociaran un arreglo de paz. UN كما شاركني عدد منهم الرأي القائل بأن الوعد ببذل جهد دولي كبير لتعمير أفغانستان عند إحلال السلام يمكن في حد ذاته أن يكون حافزا هاما لقادة الفصائل للتفاوض على تسوية سلمية.
    La organización estableció su sede internacional en Nueva York en 2011 para centralizar su labor internacional. UN أنشأت الرابطة مقرا دوليا لها في نيويورك في عام 2011 لإضفاء طابع مركزي على عملها الدولي.
    73.41 Proseguir su destacada labor internacional para hacer frente al calentamiento del planeta, entre otros medios, recordando a los países desarrollados y a los principales Estados emisores su obligación de contribuir a promover y proteger los derechos humanos en Samoa mediante la reducción a niveles seguros de sus emisiones de gases de efecto invernadero (Maldivas); UN 73-41- مواصلة جهودها الدولية الرائدة لمعالجة ظاهرة الاحتباس الحراري، بما في ذلك من خلال تذكير الدول المتقدمة والدول التي تتسبب بالنسبة الأكبر من الانبعاثات بواجب المساعدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ساموا عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى مستويات آمنة (ملديف)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد