ويكيبيديا

    "lado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنبا إلى
        
    • إلى جنب
        
    • جانب إلى
        
    • جنباً إلى
        
    • جنبًا إلى
        
    • جنبا الى
        
    • جنباً بجنب
        
    • بما أفعله بجانبي
        
    • بالصراع ينتشر
        
    • لجنب
        
    • وإياباً
        
    Pienso que ambas partes deben tener suficiente inteligencia como para entender que están destinadas a vivir lado a lado para siempre. UN وأنه يتعين على الجانبين التحلي بالحكمة لكي يدركا أنهما لا بد أن يعيشا جنبا إلى جنب إلى الأبد.
    Lo que hicimos fue que pusimos dos monos capuchinos lado a lado. TED وما قمنا به هو وضع سعداني كبوشي جنبا إلى جنب.
    Pruébale a mi gente que los Omec pueden, finalmente, vivir lado a lado con los Votan, como iguales. Open Subtitles لاثبت لشعبي ان الاوميك يمكن ان تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة
    Hay un lado a este hombre que es grande, y luego esta el lado oculto que ha sido tan destructivo. Open Subtitles هناك جانب إلى هذا الرجل وهو أمر عظيم، ثم هناك هذا الجانب الخفي الذي كان مدمر جدا.
    Parece que todavía es necesaria la contribución de nuestra generación para ayudar a nuestros dos pueblos a vivir lado a lado en paz. UN ويبدو أن الحاجة لا تزال قائمة لمساهمة جيلنا في مساعدة شعبينا على العيش جنبا إلى جنب في سلام.
    Sólo entonces podremos lograr un nuevo Chipre en que los dos pueblos vivan lado a lado en paz y seguridad. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نحقق قبرصا جديدة يعيش فيها الشعبان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Como es sabido, indica la ruta que debe llevar a la creación, antes de tres años, de un Estado palestino independiente y soberano, que coexistirá lado a lado con Israel en condiciones de paz y seguridad. UN وحسبما هو معروف، ترسم هذه الخريطة الطريق نحو القيام في غضون ثلاث سنوات بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في ظروف يسودها السلام والأمن.
    Nuestro objetivo es la existencia de dos Estados viables, Israel y Palestina, que convivan lado a lado, en paz y seguridad. UN وهدفنا هو وجود دولتين قادرتين على البقاء، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Israel desea vivir lado a lado con ellos con dignidad y respeto mutuos. UN وتسعى إسرائيل إلى العيش جنبا إلى جنب معهم في احترام وكرامة متبادلة.
    Claramente, esa no es una tarea fácil, pero bajo su aparente complejidad el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en paz y con seguridad no es un imposible. UN من الواضح أن تلك مهمة غير يسيرة إلا أن ذلك التعقيد الظاهر لا يعني استحالة تحقيق هدف وجود دولتين، اسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Estos hechos refutan inequívocamente las aseveraciones de los líderes israelíes de que Israel desea el establecimiento de un Estado palestino que viva lado a lado con Israel en paz y armonía. UN وهذه الحقائق تدحض بما لا يدعم مجالا للشك زيف ادعاء القيادة الإسرائيلية بأنها تريد قيام دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام ووئام.
    El pueblo judío y el pueblo ruso lucharon lado a lado durante la Segunda Guerra Mundial y juntos se enfrentaron al hitlerismo y el racismo. UN وقد حارب الشعبان الروسي واليهودي في نفس الجانب في الحرب العالمية الثانية ووقفا جنبا إلى جنب في المعركة ضد الهتلرية والعنصرية.
    Las Naciones Unidas proseguirían su labor para alcanzar la visión de dos Estados, Israel y Palestina, conviviendo lado a lado en condiciones de paz y seguridad. UN وستستمر الأمم المتحدة في القيام بدورها لتحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Únicamente por medio de negociaciones bilaterales podremos hacer realidad la visión de dos Estados existiendo lado a lado en paz y con seguridad. UN ولا يمكننا تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جانب في سلام وأمن إلاّ من خلال المفاوضات الثنائية.
    Consideramos que ha llegado el momento de reconocer el Estado de Palestina, que viva lado a lado con el Estado de Israel. UN إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    El movimiento de cabeza de los indios es de lado a lado. Open Subtitles ترى، مع الشعب الهندي ، حركة الرأس جانب إلى آخر.
    El objetivo de la hoja de ruta, que es establecer dos Estados independientes que convivan lado a lado dentro de fronteras internacionalmente reconocidas, es válido y factible. UN والهدف المتوخى من خارطة الطريق، وهو قيام دولتين مستقلتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها، هو هدف سليم وقابل للتحقيق.
    Incluso tomando dos alternativas lado a lado con información total, la decisión aún puede ser difícil. TED وحتى بأخذ خيارين جنبًا إلى جنب بمعلوماتهما الكاملة، فإن الخيار من الممكن أن يبقى صعبًا.
    ellos realmente nunca quisieron disparar a los Americanos. De hecho, estarán pronto peleando lado a lado con ellos. Open Subtitles لم تكن لديهم رغبه فى اطلاق النار على الامريكيين فى الواقع سيحاربون لاحقا جنبا الى جنب معهم
    Es en ella, que está en ellaa Menea las habilidades rompiendo la actual como ttiene agallas de la niña emergentes, magra Un lado a otro Open Subtitles إنها فيها ' عليها إنها تهز المهارات تمزق التيار كفتاة لديها خياشيم للخلف 'للأمام جنباً بجنب
    O gobernamos lado a lado Open Subtitles أما أن تشارك بما أفعله بجانبي
    Siente el aplastante malestar de un lado a otro de la tierra. Open Subtitles اشعر بالصراع ينتشر على الأرض اشعر بالصراع اشعربالصراع
    En los próximos 45 minutos, 25 vueltas, 110 Km rueda a rueda, lado a lado, a 320 kilómetros por hora. Open Subtitles في الـ45 دقيقة القادمة لـ 25ـــفة، لمــ 70ـــيل عجلة لعجلة، جنبا لجنب بسرعة 200 ميل في الساعة
    Estamos midiendo estas corrientes eléctricas, que recorren el cerebro de un lado a otro. TED فأنت تقيس هذه التيارات الكهربائية، التي تخوض ذهاباً وإياباً في دماغك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد