Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. | Open Subtitles | فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة |
Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. | Open Subtitles | حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح. |
Si tiene razón, si la presidenta miente y ésta conspiración es real, podríamos estar en el lado equivocado. | Open Subtitles | إذا كان محقاً، إذا كانت الرئيسة تكذب وهذه المؤامرة حقيقية فقد نكون على الجانب الخاطئ |
No quieres terminar del lado equivocado de la historia de nuevo, ¿no? | Open Subtitles | هل تريد أن تكون مع الجانب الخاطئ للمرة الثانية ؟ |
Ese ministro, ¿viaja siempre del lado equivocado de la frontera? | Open Subtitles | هذا الوزير، هل يسافر دائماً في الجانب الخاطىء للحدود؟ |
La gente que no entiende eso acaba del lado equivocado de la reja. | Open Subtitles | الناس الذين لا يستوعبون ذلك ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج |
Un comandante sin igual con la desgracia de estar en el lado equivocado. | Open Subtitles | قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ |
No me gusta quedar atrapada en el lado equivocado, que es donde estoy, ¿no? | Open Subtitles | لا أحب أن أكون في الجانب الخطأ وهو الذي أنا فيه، صحيح؟ |
Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
Mi compañera termina en el lado equivocado de una llamada, consigo enterarme. | Open Subtitles | شريكتي تنتهي في الجانب الخطأ بالاتصال لذا سمعتُ عن ذلك |
Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? | Open Subtitles | انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟ |
No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
Bien, mi buen hombre, parece que se encuentra en el lado equivocado de esos barrotes. | Open Subtitles | حسناً , ايها المحترم يبدو أن مكانك فى الجانب الخاطئ من هذه الاسوار |
¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? | Open Subtitles | هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
Empezamos a tratar con los jóvenes, y con los que considerábamos que estaban del lado equivocado. | TED | بدأنا بالتعامل مع شبابنا وأولئك الذين نعتبرهم على الجانب الخاطئ من السياج. |
Desde el momento en que han cruzado solo quedan cuatro minutos hasta el final, y tú todavía estás en el lado equivocado del puente. | TED | حينما ينقضي وقت عبورهما يكون قد بقي 4 دقائق فقط وأنت مازلت عالقًا على الجانب الخاطئ من الجسر |
La sombra del auto está mal, el volante está del lado equivocado. | Open Subtitles | ظـلّ السيارة يذهـب بالإتجاه الخاطىء عـجلة القيادة ، على الجانب الخاطىء |
No me gustaría verla terminar en el lado equivocado de este asunto. | Open Subtitles | أكره أن ينتهي بكِ المطاف في الجانب الخاطيء لهذا الأمر |
No lo se, y tu estas tapando el lado equivocado del teléfono. | Open Subtitles | لا أعلم، و أنتِ تغطين الجهة الخاطئة من الهاتف |
Y si no estás de regreso en la isla cuando eso suceda el lado equivocado va a ganar. | Open Subtitles | وإن لم تعد إلى الجزيرة عندما تقع، فسينتصر الطرف الخطأ |
Picasso era el que ponía ojos en el lado equivocado de la cabeza de alguien | Open Subtitles | بيكاسو الرجل الذي يضع الأعين . في الجهة الخطأ من رأس أحدهم |
Tal vez no te serías tan susceptible si no te levantaras del lado equivocado de la cama de Don Nadie. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت لَنْ تَكُونَ حسّاسَ جداً إذا أنت لَمْ تُوقظْ على الجانبِ الخاطئِ لا أحد كُلّ صباح. |
estaban en un pequeño accidente, un daño menor al parachoques, pero quizás estaban en el lado equivocado de la calle, o no vieron a ambos lados. | Open Subtitles | كانا في حادث بسيط للغاية ولك ربما كانا في الاتجاه الخاطئ من الطريق أو أنهما لم ينظرا في كلا الأتجاهين |
Por favor, no te tomes esto por el lado equivocado, pero... | Open Subtitles | ... ارجوك , لاتأخذ هذا إلى الطريق الخاطئ , لكن |
lado equivocado. | Open Subtitles | الطريق الخاطئ، طريق خاطئ. |
las agarre del lado equivocado, y esto, es lo que sucedió. | Open Subtitles | ،عندما أجذبها من النهاية الخطأ وبعدها, هذا يحصل |
Cree que estoy parado en el lado equivocado de la guerra. | Open Subtitles | هو يظن أني أقف مع الطرف الخاطئ في هذه الحرب |
Y ella se despierta, se mira y dice: "¿Por qué estoy vendada del lado equivocado del cuerpo?" | TED | وعندما استيقظت . .نظرت الى نفسها وتساءلت .. لماذا الطرف الآخر من جسدي مضمد ؟ |