:: Porcentaje de personas de edad que afirmaron haber votado en las últimas elecciones | UN | :: النسبة المئوية لكبار السن الذين أفادوا أنهم صوّتوا في الانتخابات الأخيرة |
Sin embargo, el número de parlamentarias descendió en las últimas elecciones, celebradas en 2007. | UN | غير أن عدد البرلمانيات تناقص بعد الانتخابات الأخيرة التي أجريت في 2007. |
A este respecto debe destacarse que cesaron las persecuciones contra el Partido Dachnaktsoutsyoun, cuyo líder, después de haber pasado año y medio en la cárcel, participó en las últimas elecciones y es ahora asesor político del nuevo Presidente. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه كفت ملاحقة حزب داشناكتسوتسيون وأن زعيم هذا الحزب قد شارك، بعد قضاء عام ونصف العام في السجن، في الانتخابات الأخيرة وأصبح مستشاراً سياسياً للرئيس الجديد. |
Esta brecha ha ido atenuándose y prácticamente desapareció en las últimas elecciones generales de 2002. | UN | وقد سدت هذه الفجوة واختفت تقريباً في آخر انتخابات عامة في عام 2002. |
Además, hemos tratado de tener en cuenta las sugerencias constructivas de todas las partes que participaron en las últimas elecciones al Majlis. | UN | علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب. |
las últimas elecciones pusieron de manifiesto que la democracia y el respeto de los derechos humanos se han convertido en una opción irreversible. | UN | وبرهنت الانتخابات الأخيرة على أن نهج الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان أصبحا خيارا لا رجعة فيه. |
las últimas elecciones al Parlamento Europeo han confirmado la buena voluntad del pueblo francés y su determinación de fomentar la participación de las mujeres en la vida política. | UN | وأكدت الانتخابات الأخيرة للبرلمان الأوروبي حسن نية الشعب الفرنسي، وتصميمه على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
En las últimas elecciones, celebradas en 2002, de un total de 120 diputados, 21 eran mujeres. | UN | وفي الانتخابات الأخيرة المعقودة عام 2002 بلغ عدد النساء 21 من بين مجموع عدد أعضاء البرلمان وهو 120. |
Un aspecto fundamental de las últimas elecciones, celebradas en 2001, fue la participación de más del 70% del electorado. | UN | وكانت مشاركة أكثر من 70 في المائة من الناخبين من أبرز عناصر الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2001. |
El código se aprobará una vez reunido el Parlamento después de las últimas elecciones. | UN | وسيُعتمد القانون حالما ينعقد البرلمان عقب الانتخابات الأخيرة. |
Cinco partidos cumplieron la cuota del 30% de candidatas en las últimas elecciones. | UN | وقد أوفت خمسة أحزاب سياسية بنسبة الـ 30 في المائة كحصة للمرشحات في الانتخابات الأخيرة. |
Sin embargo, se constató también que hubo una mayor cantidad de candidaturas femeninas en varias listas que en anteriores procesos y que lograron el apoyo popular en las últimas elecciones. | UN | ولوحظ رغم ذلك زيادة عدد المرشحات في القوائم المختلفة عن الانتخابات السابقة، وحصولهن على دعم شعبي في الانتخابات الأخيرة. |
Esas transmisiones fueron particularmente útiles en las últimas elecciones. | UN | واستفادت الانتخابات الأخيرة بصفة خاصة من هذه البرامج. |
La UNAMI está haciendo todo lo posible en apoyo de los esfuerzos por mantener en la Comisión Electoral al personal electoral iraquí, que ha sufrido una reducción del 30% desde las últimas elecciones de 2005. | UN | وتقوم البعثة بكل ما في وسعها لدعم الجهود الرامية إلى توفير موظفي انتخابات عراقيين للمفوضية التي سجلت انخفاضا بنسبة 30 في المائة منذ الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2005. |
Sin embargo, no puede disolverlo si no ha transcurrido un año desde las últimas elecciones generales. | UN | غير أنه لا يستطيع أن يحل البرلمان إلا بعد مرور سنة على آخر انتخابات عامة. |
12. El 8 de octubre de 1991, se celebraron las últimas elecciones generales para ocupar los siete escaños del Consejo Legislativo. | UN | ٢١ - وأجريت آخر انتخابات عامة للمقاعد السبعة الخالية في المجلس التشريعي للاقليم يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Tomando como referencia las últimas elecciones generales al Congreso y al Senado, a los Parlamentos Autonómicos y a los Ayuntamientos, se aprecian varios cambios. | UN | بالرجوع الى آخر انتخابات عامة في مجلس النواب ومجلس الشيوخ وفي برلمانات أقاليم الحكم الذاتي وفي البلديات، تلاحظ التغيرات التالية: |
En las últimas elecciones celebradas en 1996, la participación de los votantes fue muy escasa debido al caos resultante de la actividad volcánica, ninguno de los partidos obtuvo la mayoría y se formó una coalición de gobierno. | UN | وفي الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996 في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني كانت نسبة إقبال الناخبين منخفضة للغاية ولم ينل أي من الحزبين الأغلبية ومن ثم شكلت حكومة ائتلافية. |
En las últimas elecciones, celebradas en noviembre de 1998, se presentaron el demócrata Carl T. C. Gutiérrez y el republicano Joseph Ada. | UN | وفي أحدث انتخابات أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أعيد انتخاب مرشح الحزب الديمقراطي، السيد كارل ت. |
Es muy importante el considerable número de mujeres que quedaron elegidas alcaldes en las últimas elecciones. | UN | فثمة أهمية شديدة للعدد الكبير من النساء اللاتي انتخبن كعمد في الانتخابات الماضية. |
Sólo 3 partidos políticos obtuvieron puestos durante las últimas elecciones parlamentarias Logrado | UN | ولم يفز سوى 3 أحزاب سياسية بمقاعد في البرلمان خلال الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Y luego compensé esa derrota al ganar las últimas elecciones. | Open Subtitles | وقد أخذت بثأر تلك الخسارة من خلال قيادتنا للفوز بالانتخابات الأخيرة. |
Sin embargo, la introducción de cuotas no ha influido de forma significativa en los resultados de las últimas elecciones a la Asamblea Nacional. | UN | ومع ذلك، فإدخال الحصص لم يؤثر تأثيرا كبيرا على النتائج أثناء الانتخابات التي أجريت مؤخرا للجمعية الوطنية. |
las últimas elecciones municipales realizadas en 1987 fueron anuladas, quedando en sus cargos los alcaldes o sus adjuntos. | UN | أما آخر الانتخابات البلدية التي جرت في عام ٧٨٩١، فقد ألغيت، وبقي العمد أو نوابهم في مناصبهم. |
las últimas elecciones se celebraron en noviembre de 2000. | UN | وأجري أحدث انتخاب في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
La Asamblea Legislativa contaba, por primera vez, con diputados pertenecientes a las jurisdicciones indígenas, elegidos en las últimas elecciones nacionales. | UN | ونتيجةً لآخر انتخابات عامة عُقدت، ضمّت الهيئة التشريعية، لأول مرة، نوّاباً من ولايات السكان الأصليين. |
Es el líder del Partido Pakistaní de la Unidad, participó en las últimas elecciones, perdió e impugnó el resultado. | Open Subtitles | إنه رئيس حزب الوحدة الباكستاني ترشح للانتخابات الأخيرة وخسر، تنازع على النتائج |
Después de ganar tres elecciones... el electorado nos ha rechazado... en las últimas elecciones... | Open Subtitles | بعد الفوز في ثلاثة إنتخابات.. عندما خذلنا جمهور الناخبين.. خلال الإنتخابات الأخيرة.. |
Las campañas de publicidad financiadas por el Gobierno han alentado al electorado a votar por las mujeres en las últimas elecciones nacionales. | UN | ونظمت حملة دعاية مولتها الحكومة لحث الناخبين على التصويت للنساء في الانتخابات الوطنية الأخيرة. |