ويكيبيديا

    "las actividades agrícolas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الزراعية
        
    • النشاط الزراعي
        
    • أنشطة الزراعة
        
    • للأنشطة الزراعية
        
    • والأنشطة الزراعية
        
    • بالأنشطة الزراعية
        
    • العمليات الزراعية
        
    • أنشطة زراعية
        
    • الأعمال الزراعية
        
    • الاضطلاع بأنشطة زراعية
        
    • العنصر الزراعي
        
    • اﻷنشطة الزراعية في
        
    • أنشطة التنمية الزراعية
        
    Ilustró un proyecto destinado a promover la utilización de información meteorológica por los agricultores al planificar y administrar las actividades agrícolas. UN وضرب مثالاً على ذلك بمشروع يرمي إلى تعزيز استعمال المزارعين معلومات الأرصاد الجوية في تخطيط الأنشطة الزراعية وإدارتها.
    Pueden afiliarse a la Red las mujeres rurales, agrupaciones femeninas u organizaciones vinculadas con la agricultura o las actividades agrícolas. UN والعضوية مفتوحة لجميع الريفيات، والجماعات أو المنظمات النسائية العاملة في مجال الزراعة أو الأنشطة الزراعية.
    Sin embargo, el deterioro de la infraestructura rural representa un obstáculo para la minería lo mismo que para las actividades agrícolas. UN غير أن تدهور البنية الأساسية الريفية يشكل عاملا يحد من التعدين ومن الأنشطة الزراعية كذلك.
    La aridez hace que la agricultura se vuelva una actividad muy costosa y de hecho impide las actividades agrícolas en gran escala. UN والجفاف يجعل الزراعة مجازفة باهظة التكاليف ويحول فعلا دون قدر كبير من النشاط الزراعي.
    Sin embargo, igual que en otros países, la urbanización ha conducido a una disminución de las actividades agrícolas. UN ومع ذلك، كما حدث في البلدان الأخرى، فإن جعل البلاد حضرية قد أدى إلى الإقلال من الأنشطة الزراعية.
    Así pues, la producción de las actividades agrícolas de las mujeres se utiliza para alimentar a la familia y la venta en los mercados locales para obtener efectivo. UN ومن ثم تتجه منتجات الأنشطة الزراعية للمرأة نحو إطعام الأسرة وبيعها في الأسواق المحلية للحصول على المال.
    De la misma manera, cada vez más mujeres participan en los grupos de agricultores organizados para facilitar todas las actividades agrícolas. UN وبالمثل، يزداد باطراد عدد المشاركات في مجموعات المزارعين التي جرى تنظيمها لتيسير جميع الأنشطة الزراعية.
    Aunque las actividades agrícolas se han reanudado, las precipitaciones irregulares y por debajo de la media han exacerbado la situación reinante de inseguridad alimentaria. UN وبالرغم من استئناف الأنشطة الزراعية فقد تفاقمت الحالة الراهنة لانعدام الأمن الغذائي بسبب تقلب هطول الأمطار وقلتها عموما عن المتوسط.
    Aunque está prohibido el trabajo infantil, el orador reconoce que en las actividades agrícolas persiste cierta cantidad de trabajo infantil. UN وفي حين يحظر عمل الأطفال فإنه يعترف بوجود بعض أشكال عمل الأطفال في الأنشطة الزراعية.
    La continua movilización también impide que el país se embarque plenamente en las actividades agrícolas y de recuperación. UN ويعوق استمرار التعبئة قدرة البلد على الانخراط بشكل كامل في الأنشطة الزراعية وغيرها من أنشطة الإنعاش.
    Bandas de hombres armados continúan obstaculizando las actividades agrícolas y comerciales y provocando el desplazamiento de una parte importante de la población hacia el Chad y el Camerún. UN ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون.
    Tradicionalmente el sistema kamaiya se utilizó en las actividades agrícolas durante siglos y se fue transmitiendo entre las generaciones. UN ومن الناحية التاريخية، مُورس نظام الكاماييا منذ قرون في مجال الأنشطة الزراعية وعُمِل به على مدى أجيال.
    Las zonas de pesca tradicionales han cambiado y ha sido necesario reubicar las actividades agrícolas. UN فقد انتقلت مواقع صيد الأسماك التقليدية من أماكنها. وكان لا بد من تبديل أماكن الأنشطة الزراعية.
    El Ministerio de Agricultura observa que estas ferias alientan a los agricultores a participar activa y eficazmente en las actividades agrícolas. UN وتلاحظ وزارة الزراعة أن هذه المعارض تشجع المزارعين الريفيين على المشاركة بنشاط وفعالية في الأنشطة الزراعية.
    100. El quinto objetivo debería apuntar a la promoción de otras actividades, además de las actividades agrícolas y ganaderas. UN 100- يجب أن يرمي الهدف الخامس إلى النهوض بأنشطة أخرى غير الأنشطة الزراعية وأنشطة تربية الماشية.
    La violencia reinante hizo que los desplazamientos no fuesen seguros y disminuyó las actividades agrícolas. UN وأدت أعمال العنف المستمرة إلى جعل الممرات غير آمنة وانخفاض النشاط الزراعي.
    También se ha registrado un incremento de las actividades agrícolas y ganaderas, de acuerdo con los cambios estacionales. UN كما حصلت زيادة في أنشطة الزراعة والرعي وفقا للتغيرات الفصلية.
    Los servicios de abastecimiento de agua a granel para las actividades agrícolas e industriales también son esenciales para promover la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos entre los grupos de bajos ingresos. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    las actividades agrícolas están exentas del impuesto sobre los rendimientos del trabajo y del impuesto sobre el capital, y además algunos artículos alimentarios básicos agrícolas están exentos de los impuestos sobre las ventas y el consumo. UN والأنشطة الزراعية معفاة من الضرائب على الإيراد وعلى الأصول الرأسمالية، بينما تعفى بعض الأصناف الغذائية الزراعية الأساسية من الضرائب على البيع بالجملة والاستهلاك.
    Siguieron observándose desplazamientos estacionales relacionados con las actividades agrícolas, así como visitas familiares. UN ولم ينقطع ما يُلاحظ من تحركات موسمية تتعلق بالأنشطة الزراعية إلى جانب الزيارات الأسرية.
    Deberán estudiarse y difundirse prácticas adecuadas que permitan incorporar los fangos sépticos a las actividades agrícolas y forestales locales; UN وينبغي استحداث ونشر ممارسات سليمة تؤدي إلى إدماج الحمأة الناتجة من تلك اﻷحواض في العمليات الزراعية والحرجية؛
    A pesar de los bajos salarios, sin embargo, los ingresos netos derivados de esas actividades pueden representar una mejora con respecto a las actividades agrícolas tradicionales. UN ومع ذلك وعلى الرغم من انخفاض الأجور فإن المردود الصافي لهذه الأنشطة يمكن أن يشكل تحسنا بالمقارنة مع ما حلت محله من أنشطة زراعية تقليدية.
    El empleo digno es un medio de sacar a las mujeres rurales de la pobreza, que se agravará a medida que las actividades agrícolas se vuelven cada vez menos capaces de sostener a la familia. UN ويعد العمل اللائق وسيلة لاستخلاص النساء الريفيات من براثن الفقر، حيث يزداد يأسهن مع تناقص إمكانية أن تتيح الأعمال الزراعية إعالة أسرهن.
    Sin embargo, la mayoría de esos niños y jóvenes ha vuelto a las actividades agrícolas y piscícolas en sus localidades. UN إلا أن أغلبية أولئك الأطفال عادوا إلى الاضطلاع بأنشطة زراعية وأنشطة تتصل بتربية الأسماك في مجتمعاتهم المحلية.
    :: Suministro de apoyo, mediante el despliegue de 3 asesores expertos en agricultura, para mejorar las actividades agrícolas en las 16 prisiones UN :: تقديم الدعم عن طريق إيفاد ثلاثة مرشدين من ذوي الخبرة في مجال الزراعة لتعزيز العنصر الزراعي القائم في السجون البالغ عددها 16 سجنا
    Las actividades comerciales y de mercado parecían haber aumentado, se habían reabierto algunas escuelas y aumentaban las actividades agrícolas. UN ويبدو أن اﻷنشطة التجارية وأنشطة السوق آخذة في الانتعاش وتم افتتاح بعض المدارس. وأخذت اﻷنشطة الزراعية في الازدياد.
    :: La participación de grupos importantes en el proceso de toma de decisiones y en las actividades agrícolas y de desarrollo rural sostenibles; UN :: مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد