ويكيبيديا

    "las actividades contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة مكافحة
        
    • جهود مكافحة
        
    • الأنشطة المناهضة
        
    • أنشطة مناهضة
        
    • أنشطة لجنة مكافحة
        
    • الأنشطة المعادية
        
    • الأنشطة المناوئة
        
    • الجهود المبذولة لمناهضة
        
    las actividades contra el terrorismo no pueden limitarse exclusivamente a la acción militar. UN ولا يمكن أن تقتصر أنشطة مكافحة الإرهاب على العمل العسكري وحده.
    El establecimiento de la Corte Penal Internacional contribuirá también a las actividades contra el terrorismo. UN كما أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيساعد أنشطة مكافحة اﻹرهاب.
    las actividades contra el blanqueo de dinero incluyeron la prestación de apoyo por el Programa a actividades jurídicas, financieras y de aplicación de la ley y capacitación. UN وشملت أنشطة مكافحة غسل الأموال تقديم الدعم من البرنامج للجهود القانونية والمالية وجهود إنفاذ القوانين والتدريب.
    En su ponencia, Yaman Akdeniz hizo el balance de las actividades contra el racismo por Internet. UN وقدم يامان أكدينيز عرضاً قيّم فيه جهود مكافحة العنصرية على الإنترنت.
    Desde mi último informe, las actividades contra los estupefacientes han adquirido un impulso significativo. UN 29 - منذ صدور تقريري السابق، نالت جهود مكافحة المخدرات زخما هاما.
    Las fuentes mencionadas confirmaron esta disminución, vinculada a la disminución de personas detenidas en el marco de las actividades contra los grupos subversivos, a su vez debida a la notable disminución de las actividades de estos grupos. UN وأكدت المصادر المشار إليها أعلاه هذا الانخفاض الناجم عن انخفاض عدد الأشخاص المعتقلين في سياق الأنشطة المناهضة للمجموعات المتمردة، والذي يرجع بدوره إلى انخفاض ملحوظ في أنشطة هذه المجموعات.
    La corrupción aumenta el costo de cualquier actividad empresarial y excluye completamente a algunos grupos de determinadas líneas de actividad comercial, lo que puede constituir un fuerte incentivo para que la comunidad empresarial participe en las actividades contra la corrupción. UN ونظرا لأن الفساد يزيد من تكلفة إنجاز العمل بالنسبة للجميع ويحجب بعض الفئات بالكامل عن مسارات معينة في الأعمال التجارية، يوجد حافز قوي للوسط التجاري بأن يشارك في أنشطة مناهضة الفساد.
    La coordinación interdepartamental de las actividades contra el terrorismo en el marco de la Organización es el cometido del Grupo de Trabajo de expertos. UN أما مسؤولية تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب فيما بين إدارات المنظمة، فهي منوطة بفريق الخبراء العامل.
    Se obtiene información sobre las actividades contra el terrorismo de los miembros del Grupo en forma anual. UN يجري تجميع معلومات عن أنشطة مكافحة الإرهاب من أعضاء المجموعة بصفة سنوية.
    El Canadá considera que el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia es el mecanismo principal de coordinación de las actividades contra la piratería. UN وتعتبر كندا مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آلية أساسية لتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة.
    La Defensora de las Minorías presentó al Parlamento en junio de 2010 su primer informe sobre la trata, en el que evaluaba el estado de las actividades contra la trata y la realización de los derechos de las víctimas. UN وفي تقريرها، تُجري أمينة المظالم المعنية بالأقليات تقييماً لحالة أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر وإعمال حقوق الضحايا.
    Uzbekistán considera que una medida significativa para mejorar la eficacia de las actividades contra el terrorismo deberá ser la aprobación sin demora, en el marco de las Naciones Unidas, de los proyectos de Convención general sobre el terrorismo internacional y de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وتؤمن أوزبكستان بأن تعجيل الأمم المتحدة بصياغة مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، سيشكل خطوة هامة تجاه تعزيز فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب.
    El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos. UN والهدف الرئيسي لفرقة العمل هو تنسيق ورصد أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية وإبقاء الموضوع في رأس جدول الأعمال السياسي في البلدان المشاركة.
    El Centro contra el Terrorismo coordina la elaboración de documentos analíticos, conceptuales y de planificación de políticas en el campo de la lucha contra el terrorismo y proporciona apoyo metodológico a las autoridades encargadas de las actividades contra el terrorismo. UN وينسق مركز مكافحة الإرهاب إعداد وثائق تحليلية ومفاهيمية وأخرى متعلقة بالتخطيط السياسي في مجال مكافحة الإرهاب، كما يقدم الدعم المنتظم للسلطات المشتركة في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Examen de las actividades contra el terrorismo a julio de 2004 UN استعراض أنشطة مكافحة الإرهاب حتى تموز/يوليه 2004
    Estos últimos, y las instituciones financieras internacionales, deben aumentar los recursos asignados a apoyar las actividades contra el terrorismo. UN فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Como se describe en el mensaje 1 supra, las actividades contra la pobreza relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio han impulsado las iniciativas sobre esta práctica, en particular la supervisión, la presentación de informes y la promoción para la lucha contra la pobreza. UN وكما ورد في الرسالة رقم 1 أعلاه، وفرت جهود مكافحة الفقر الدائرة في فلك الأهداف الإنمائية للألفية زخما للمبادرات المنفذة في إطار هذه الممارسة، ولا سيما في مجالات الرصد والإبلاغ والدعوة للحد من الفقر.
    Muchos oradores señalaron que sus países habían padecido ese flagelo, y convinieron en la necesidad de revitalizar y unificar las actividades contra el terrorismo y en la necesidad de aplicar un enfoque multidimensional. UN وأشار الكثير من المتكلمين إلى أن بلدانهم قد تعرضت لذلك البلاء، ووافقوا على ضرورة تنشيط جهود مكافحة الإرهاب وتوحيدها وعلى ضرورة اتباع نهج متعدد الأبعاد.
    Durante el período que abarca el presente informe han continuado las actividades contra el Acuerdo de Dayton, concretamente en relación con los anexos 2, 4 y 10 del Acuerdo Marco General de Paz, y ha aumentado sustancialmente la utilización de declaraciones nacionalistas y provocadoras. UN 9 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الأنشطة المناهضة لاتفاق دايتون للسلام، وتحديدا فيما يتعلق بالمرفقات 2 و 4 و 10 من الاتفاق الإطاري العام للسلام، وازداد بشدة استخدام الخطاب القومي المتشدد والاستفزازي.
    7. Las demás propuestas que figuran en el informe del Secretario General y que ahora debe examinar la Asamblea General se refieren a la utilización del saldo de 3.241.100 dólares de los recursos liberados como resultado de la supresión de las actividades contra el apartheid. UN ٧ - ويتعلق باقي المقترحات المدرجة في تقرير اﻷمين العام، التي يتعين اﻵن على الجمعية العامة النظر فيها، باستعمال الرصيد البالغ ١٠٠ ٢٤١ ٣ دولار من الموارد المفرج عنها نتيجة إنهاء أنشطة مناهضة الفصل العنصري.
    :: Reuniones informativas con organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales, grupos académicos y otras entidades para explicar las actividades contra el terrorismo que realizan el Comité y la Dirección Ejecutiva (60) UN :: الإحاطات المقدمة إلى المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والكيانات الأخرى لتوضيح أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب (60)
    En 2003, el establecimiento de un organismo de nivel ministerial orientado a promover la igualdad racial surgió del reconocimiento de que las actividades contra el racismo deben enfocarse desde una perspectiva política e institucional. UN وأضاف أن إنشاء هيئة على المستوى الوزاري في عام 2003 لتشجيع المساواة بين الأجناس كان مبعثها الاعتراف بأن الأنشطة المعادية للعنصرية يجب تناولها من منظور سياسي ومؤسسي.
    Durante el período que se examina, han seguido las actividades contra el Acuerdo de Paz de Dayton (en concreto en relación con los anexos 2, 4 y 10 del Acuerdo Marco General de Paz), y el uso de la retórica nacionalista y provocadora se ha incrementado sustancialmente. UN 6 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الأنشطة المناوئة لاتفاق دايتون (ولا سيما فيما يتعلق بالمرفقات 2 و 4 و 10 من الاتفاق الإطاري العام للسلام) وتزايد استخدام الخطاب ذي النعرة القومية واللهجة الاستفزازية زيادة كبيرة.
    De la misma forma, deben respetarse los derechos humanos en las actividades contra el terrorismo. UN وبنفس الطريقة، يجب احترام حقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمناهضة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد