ويكيبيديا

    "las actividades de la dependencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة وحدة
        
    • أنشطة الوحدة
        
    • بأنشطة الوحدة
        
    • لأنشطة الوحدة
        
    • بأنشطة وحدة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة
        
    • لأنشطة وحدة
        
    • التقارير الأخيرة التي أعدتها وحدة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها وحدة
        
    • الوحدة وأنشطتها
        
    • وأنشطة وحدة
        
    • عمليات وحدة
        
    • أنشطة الخلية المعنية
        
    Para apoyar las actividades de la Dependencia de Operaciones Conjuntas a nivel regional, se destacará a un oficial encargado de las operaciones sobre el terreno a cada una de las oficinas regionales. UN ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. UN كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا.
    las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. UN كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا.
    Pidió que se celebraran consultas sobre este punto a fin de que las actividades de la Dependencia pudieran reforzarse a la luz de los acontecimientos ocurridos en la región. UN وطلبت اجراء مشاورات في هذا الصدد بحيث يمكن تعزيز أنشطة الوحدة على ضوء التطورات في المنطقة.
    las actividades de la Dependencia se centrarán en cuestiones particulares relacionadas con la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los desastres naturales y tecnológicos. UN وسوف تتناول أنشطة الوحدة مسائل محددة تتصل بسهولة تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    Notifica al Departamento de Información Pública acerca de las actividades de la Dependencia, cuando se lo solicita; UN تعلم إدارة شؤون اﻹعلام بأنشطة الوحدة كما طُلب إليها ذلك؛
    Se prevé un aumento considerable de los servicios de correo en 1996 a medida que aumenten las actividades de la Dependencia de Prensa e Informaciones. UN ويتوقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على خدمات البريد في عام ١٩٩٦ مع إزدياد أنشطة وحدة شؤون الصحافة والاعلام.
    Fondo fiduciario general para prestar apoyo a las actividades de la Dependencia de Represas y Desarrollo dirigidas a coordinar la aplicación de las decisiones de la Comisión Mundial sobre Represas UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية في تنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود
    El Brasil también apoya las actividades de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado. UN وقالت إن البرازيل تدعم أيضا أنشطة وحدة مكافحة التمييز التابعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    Informe sobre las actividades de la Dependencia Común de Inspección pertinentes para el UNICEF UN تقرير عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيسيف
    Este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. UN وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام.
    Este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. UN وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام.
    Espera con interés recibir información sobre las actividades de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz y de sus planes para el futuro. UN وقال إنه يتطلع إلى تلقي معلومات عن أنشطة وحدة أفضل الممارسات في عمليات حفظ السلام وعن خططتها للمستقبل.
    De esta forma las organizaciones estarán en mejor situación para comprender las actividades de la Dependencia y contribuir con ideas y orientaciones. UN وهكذا تصبح المنظمات في موقف أفضل يسمح لها بفهم أنشطة الوحدة وبالمساهمة بأفكارها ونصائحها.
    El Jefe de la Dependencia ha de planificar, organizar y dirigir todas las actividades de la Dependencia. UN مسؤول عن تخطيط وتنظيم وتوجيه جميع أنشطة الوحدة.
    Se opinó que el sistema de la Red de Información para el Desarrollo debía tener prioridad en las actividades de la Dependencia Especial. UN واقترح أن تكون هذه الشبكة من الأولويات في أنشطة الوحدة الخاصة.
    De hecho, las actividades de la Dependencia vienen a complementar y reforzar mutuamente los esfuerzos del Representante por mejorar la respuesta general a la crisis mundial de desplazamientos internos. UN ويُعترف، في الحقيقة، بأن أنشطة الوحدة مكمِّلة ومعززة على نحو متبادل للجهود التي يبذلها ممثل الأمين العام بهدف زيادة الاستجابة الشاملة لأزمة المشردين داخلياً العالمية.
    Se opinó que el sistema de la Red de Información para el Desarrollo debía tener prioridad en las actividades de la Dependencia Especial. UN واقترح أن تكون هذه الشبكة من الأولويات في أنشطة الوحدة الخاصة.
    El Asesor Policial Superior se encargará de la orientación y la coordinación de las actividades de la Dependencia de Asesoramiento Policial. UN وسيقدم مستشار الشرطة الأقدم التوجيه والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة.
    La autoevaluación inicial se complementará con un examen entre pares de las actividades de la Dependencia que se realizará durante el período de mediano plazo. UN وسوف يكمل التقييم الذاتي الأولي باستعراض الأقران لأنشطة الوحدة خلال الفترة المتوسطة الأجل.
    El orador observa con satisfacción las actividades de la Dependencia sobre el Estado de Derecho y la alienta a estudiar iniciativas que permitan a los donantes, los receptores y otras entidades dedicadas a la financiación de actividades en el ámbito del estado de derecho a trabajar de forma más coordinada. UN وأحاط علما مع الارتياح بأنشطة وحدة سيادة القانون وشجع الوحدة على استكشاف المبادرات التي تمكن المانحين والمتلقين والكيانات الأخرى المعنية من تمويل أنشطة سيادة القانون لكي تعمل بطريقة أكثر تنسيقا.
    En particular, el establecimiento de nuevas oficinas provinciales produciría un aumento de las actividades de la Dependencia relacionadas, entre otras cosas, con el arrendamiento y la construcción de nuevas oficinas sobre el terreno y mayores servicios de seguridad para cada oficina. UN ويتوقع، بوجه خاص، أن يؤدي إنشاء مكاتب إقليمية إضافية إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة فيما يتعلق بجملة أمور، منها الالتزامات باستئجار وبناء المكاتب الميدانية الإضافية، وتعزيز الأمن لكل مكتب.
    El PNUMA ha acordado prestar apoyo a las actividades de la Dependencia regional de coordinación en México. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم الدعم لأنشطة وحدة التنسيق الاقليمي في مكسيكو.
    El Director de la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores presentó el informe anual de la Directora Ejecutiva (E/ICEF/2003/4 (Parte I)), y una nota de la secretaría sobre las actividades de la Dependencia Común de Inspección (DCI) pertinentes para el UNICEF (E/ICEF/2003/5). UN 11 - قام مدير مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية، بعرض تقرير المديرة التنفيذية (E/ICEF/2003/4 (Part I)) ومذكرة من الأمانة بشأن التقارير الأخيرة التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة والتي لها صلة محددة باليونيسيف (E/ICEF/2003/5).
    El componente 3 incluirá las actividades de la Dependencia de Protección de los Civiles, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Asesoramiento sobre Asuntos de Género y la División de Derechos Humanos. UN 115 - وسيضم العنصر الأنشطة التي تضطلع بها وحدة حماية المدنيين، ووحدة حماية الطفل، والوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية، وشعبة حقوق الإنسان.
    Supervisa al personal y las actividades de la Dependencia. UN يشرف على موظفي الوحدة وأنشطتها.
    las actividades de la Dependencia de cuestiones relacionadas con el género y asistencia a las víctimas también merecen nuestro apoyo, en especial en cuanto al aumento de la sensibilización respecto de las cuestiones de género para la protección de los testigos en los juicios que se sustancian ante el Tribunal. UN وأنشطة وحدة المحكمة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى الضحايا ينبغي أيضا أن تلقى الدعم، وليس أقله تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في حماية الشهود في المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    Los gastos inferiores a los proyectados también son el resultado de un mayor control judicial y de ajustes en las actividades de la Dependencia de Abogados Defensores. UN ونتج هذا الانخفاض في النفقات أيضا عن توسيع نطاق الرقابة القضائية والتعديلات التي أدخلت على عمليات وحدة محامي الدفاع.
    Se propone que todas las funciones de la Dependencia de Vigilancia del Embargo se integren en la Sección de Asuntos Políticos para aprovechar las sinergias y mejorar la supervisión de las actividades de la Dependencia. UN 37 - يُقتَرَح ضم جميع مهام الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية للاستفادة من فرص التعاون وتحسين الرقابة على أنشطة الخلية المعنية بحظر الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد