Esto debe equilibrarse con la necesidad de mantener el control político de todas las actividades de la UNCTAD en manos de sus Estados miembros. | UN | ويجب موازنة ذلك بضرورة الاحتفاظ بالسيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي دوله الأعضاء. |
las actividades de la UNCTAD en el marco del proyecto también han conducido a la formulación de políticas más generales y sostenibles a mediano plazo y largo plazo. | UN | كما أن أنشطة الأونكتاد في إطار المشروع أفضت إلى صياغة سياسات تجارية أكثر شمولا واستدامة في الأمدين المتوسط والأطول. |
El informe del año en curso tiene como fin facilitar a los Estados miembros información sobre la escala e intensidad de las actividades de la UNCTAD en esos países. | UN | والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان. |
Examen general de las actividades de la UNCTAD en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة. |
Las conclusiones de esos análisis deben servir de apoyo a las actividades de la UNCTAD en la esfera de la creación de consenso. | UN | وينبغي أن تفضي نتائج هذه التحليلات إلى دعم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء توافق الآراء. |
las actividades de la UNCTAD en la esfera del turismo sostenible para el desarrollo | UN | أنشطة الأونكتاد في ميدان السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Pidió que continuaran las actividades de la UNCTAD en esta esfera, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa. | UN | ودعا إلى مواصلة أنشطة الأونكتاد في هذا المجال، مع مراعاة التوزيع الجغرافي المنصف حق المراعاة. |
las actividades de la UNCTAD en esta esfera beneficiaron a 33 países africanos. | UN | وبلغ عدد البلدان الأفريقية التي استفادت من أنشطة الأونكتاد في هذا المجال ثلاثة وثلاثين بلداً. |
En particular, sugirieron que se presentara más información acerca de los efectos y la eficacia de las actividades de la UNCTAD en África. | UN | واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا. |
En particular, sugirieron que se presentara más información acerca de los efectos y la eficacia de las actividades de la UNCTAD en África. | UN | واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا. |
Un delegado observó que las actividades de la UNCTAD en África eran acordes con los planes nacionales y regionales de desarrollo y se basaban en la demanda. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تتسق مع برامج التنمية الوطنية والإقليمية وأنها تستند إلى الطلب. |
Un delegado observó que las actividades de la UNCTAD en África eran acordes con los planes nacionales y regionales de desarrollo y se basaban en la demanda. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تتسق مع برامج التنمية الوطنية والإقليمية وأنها تستند إلى الطلب. |
las actividades de la UNCTAD en esta esfera se desenvuelven en torno a cuatro bloques de programas: las políticas y estrategias comerciales; la facilitación y logística del comercio; la financiación y el desarrollo; y la empresa, las inversiones y la política de la competencia. | UN | وتتمحور أنشطة الأونكتاد في هذا المجال حول أربع مجموعات من البرامج: السياسات والاستراتيجيات التجارية؛ وتيسير التجارة وخدمات النقل والتموين؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة. |
En los informes futuros la secretaría trataría de proporcionar más información sobre los objetivos y consecuencias de los programas, así como una introducción que colocase las actividades de la UNCTAD en un marco más cohesivo. | UN | وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك. |
En los informes futuros la secretaría trataría de proporcionar más información sobre los objetivos y consecuencias de los programas, así como una introducción que colocase las actividades de la UNCTAD en un marco más cohesivo. | UN | وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك. |
También había realizado un examen interno de la asistencia técnica y, en el otoño, el Grupo de Trabajo de la Junta examinaría los resultados de la evaluación de las actividades de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad. | UN | وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات. |
La Declaración Ministerial de Doha contenía referencias específicas a las actividades de la UNCTAD en las esferas de su mandato y competencia, en particular la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. | UN | ويتضمن إعلان الدوحة الوزاري إشارات محددة إلى أنشطة الأونكتاد في مجالات ولايته واختصاصه، ولا سيما المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Examen general de las actividades de la UNCTAD en la esfera del desarrollo sostenible | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Tema 3 - Desarrollo sostenible: examen general de las actividades de la UNCTAD en la esfera del desarrollo sostenible | UN | البند ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
3. Desarrollo sostenible: examen general de las actividades de la UNCTAD en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | ٣ التنمية المستدامة: استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Se recomienda enérgicamente que se considere la posibilidad de asignar un porcentaje de las economías totales conseguidas a la financiación de las actividades de la UNCTAD en el bienio en curso. | UN | وأوصت بشدة بأن يجري النظر في إمكانية تخصيص نسبة مئوية من مجموع الوفورات المحققة لتمويل أنشطة المؤتمر في إطار فترة السنتين الحالية. |
Puede encontrarse más información sobre las actividades de la UNCTAD en materia de inversión, tecnología y fomento de la empresa en el " Informe sobre las actividades de la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa, 2001 " , presentado a la Comisión en su sexto período de sesiones. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في " تقرير أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2001 " المقدم الى اللجنة في دورتها السادسة. |
Además de la labor que seguía llevando a cabo la UNCTAD en el campo de las negociaciones comerciales multilaterales, los países en desarrollo abrigaban la esperanza de beneficiarse de las actividades de la UNCTAD en esferas nuevas tales como los sectores dinámicos del comercio mundial, los indicadores de desarrollo y la relación entre el sistema comercial multilateral y los mecanismos regionales. | UN | وبالإضافة إلى عمل الأونكتاد المتواصل بشأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يمكن للبلدان النامية أن تتوقع الاستفادة من عمل الأونكتاد في مجالات جديدة مثل القطاعات النشطة للتجارة العالمية، ووضع مؤشرات التنمية، وعلاقة التفاعل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات الإقليمية. |
las actividades de la UNCTAD en relación con la aplicación del Programa de Acción de Almaty podrían contribuir a reducir los costos del transporte de tránsito, mejorar la calidad de los servicios de transporte disponibles para los países sin litoral y aumentar la contribución del comercio internacional a sus procesos de desarrollo. | UN | ويمكن أن يتوقع من أنشطة الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي أن تسهم في تخفيض تكاليف النقل العابر، وفي تحسين نوعية خدمات النقل المتاحة للبلدان غير الساحلية، وفي زيادة إسهام التجارة الدولية في عملية تنميتها. |