Quizás por ser Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia no me corresponda quejarme por las deficiencias de las Naciones Unidas en lo que se refiere a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم. |
La India confía en que la incansable dedicación a las actividades de mantenimiento de la paz no relegue a un segundo plano las tareas y los objetivos más amplios que consagra la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومن المأمول ألا يطغى الاهتمام المستمر بأنشطة حفظ السلام على اﻷهداف والغايات اﻷوسع في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
A esos presupuestos se seguirán incorporando los recursos para telecomunicaciones relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وسيستمر إدراج موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية المتصلة بأنشطة حفظ السلام في تلك الميزانيات. |
También es importante evitar que los países utilicen las actividades de mantenimiento de la paz con fines políticos propios. | UN | ومن المهم أيضا الحيلولة دون استخدام أنشطة حفظ السلام من جانب بلدان معينة تحقيقا ﻷغراضها السياسية. |
Además, las mujeres deben formar parte de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون المرأة جزءا من أنشطة حفظ السلام. |
Si se suman a ello las actividades de mantenimiento de la paz, el Fondo de Operaciones representa solamente el 2,6%. | UN | وإذا ما أضيفت عمليات حفظ السلم، فإن صندوق رأس المال المتداول لا يمثل سوى ٢,٦ في المائة. |
Ese sistema aúna todas las funciones de apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz para demostrar la interdependencia y la responsabilidad compartida del Departamento. | UN | ويحشد هذا النهج جميع مهام الدعم المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لإثبات ترابط إدارة عمليات حفظ السلام ومسؤوليتها المتقاسمة. |
La delegación patrocinadora propuso también que se preparara una clasificación estándar de definiciones relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | كما اقترح الوفد مقدم الورقة وضع تصنيف موحد للتعاريف المتصلة بأنشطة حفظ السلام. |
Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz | UN | وُفّرت الأماكن المخصصة للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام |
Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz | UN | جرى توفير أماكن للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام |
También asesora al Secretario General en materia de formulación del presupuesto y de supervisión y control del presupuesto ordinario y de los recursos extrapresupuestarios destinados a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وهو يقدم أيضا المشورة الى اﻷمين العام بشأن إعداد الميزانية ورصد ومراقبة الميزانية العادية واﻷموال الخارجة عن الميزانية المتصلة بأنشطة حفظ السلم. |
Expresando su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros, especialmente por los Estados Miembros que están en mora, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Si se concreta la intensificación prevista de las actividades de mantenimiento de la paz, el presupuesto respectivo puede aumentar a 4.500 millones de dólares o más. | UN | ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك. |
Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se evaluaran las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم. |
Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se evaluaran las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم. |
En primer lugar, se ha ampliado considerablemente el alcance y el nivel de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | أولا، كانت هناك زيادة كبيرة في حجم ونطاق أنشطة حفظ السلم. |
En particular, las tendencias nuevas e imprevistas en las actividades de mantenimiento de la paz han revelado deficiencias que hay que corregir. | UN | وعلى وجه الخصوص، كشفت الاتجاهات الجديدة وغير المتوقعة في عمليات حفظ السلم عن نواحي نقص تحتاج الى إدخال التحسينات. |
Sin embargo, las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podían ayudar a crear un ambiente propicio a un arreglo político. | UN | غير أن جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم يمكن أن تساعد في خلق بيئة تتيح التوصل الى تسوية سياسية. |
En este sentido, pedimos que se dé prioridad a los países que han respaldado de forma sistemática las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نحث، في هذا الصدد، على اعطاء الاعتبار الرئيسي للدول التي دعمت بأسلوب متناسق جهود حفظ السلم. |
En las actividades de mantenimiento de la paz, la administración de los contratos corresponde a los directores de los programas en las misiones sobre el terreno. | UN | أما بالنسبة لأنشطة حفظ السلام، فإن مديري البرامج في البعثة الميدانية هم الذين يتولون إدارة العقود. |
:: En los últimos 10 años, sin embargo, la Organización ha observado que las actividades de mantenimiento de la paz siguen manteniendo un nivel elevado | UN | :: غير أنه في السنوات العشر الأخيرة، رأت المنظمة أن مستوى نشاط حفظ السلام بقي مرتفعا. |
Ello promovería una coordinación más estrecha entre las actividades de desarrollo, por una parte, y las actividades de mantenimiento de la paz y humanitarias, por la otra. | UN | فهو يضمن تنسيقا أفضل بين اﻷنشطة اﻹنمائية من جهة، واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة حفظ السلام من جهة أخرى. |
Estos proyectos merecen ocupar un lugar preeminente en las actividades de consolidación de la paz que acompañan y siguen a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها. |
Observa que el final de la guerra fría ha dado lugar a un aumento pronunciado de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعقبت نهاية الحرب الباردة زيادة ملحوظة في أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام. |
Mi país además está contemplando la posibilidad de ampliar su contribución a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويذهب بلدي إلى أبعد من ذلك ببذل جهوده لتوسيع إسهامه في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Esto a su vez suscita dudas acerca de la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | وهذا بدوره، يلقي بظلال الشك على كفاءة عملية حفظ السلام التي تجري برعاية الأمم المتحدة. |
las actividades de mantenimiento de la paz llevadas a cabo por Rusia y sus asociados de la Comunidad contribuyen en medida considerable a garantizar la estabilidad regional e internacional. | UN | وتسهم أنشطة صنع السلم التي تقوم بها روسيا والدول المشاركة لها في الكومنولث إسهاما بعيد المدى في ضمان الاستقرار اﻹقليمي والدولي. |
La estrategia y la política se centran en los resultados operacionales de las actividades de mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وتركز السياسة والاستراتيجية على النتائج التشغيلية المستمدة من مهام حفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن. |
Apoyo de las Naciones Unidas a las actividades de mantenimiento de la paz regionales y subregionales | UN | دعم الأمم المتحدة لجهود حفظ السلام الإقليمية ودون الإقليمية |