ويكيبيديا

    "las actividades delictivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الإجرامية
        
    • أنشطة إجرامية
        
    • للأنشطة الإجرامية
        
    • النشاط الإجرامي
        
    • اﻷنشطة اﻻجرامية
        
    • والأنشطة الإجرامية
        
    • بالأنشطة الإجرامية
        
    • الأنشطة الجنائية
        
    • أنشطة الجريمة
        
    • للنشاط الإجرامي
        
    • النشاط اﻻجرامي
        
    • بالنشاط الإجرامي
        
    • بالأنشطة الجنائية
        
    • والنشاط الإجرامي
        
    • والأعمال الإجرامية
        
    las actividades delictivas del grupo habían ocasionado interrupciones del suministro de petróleo y destruido instalaciones. UN وقد أفضت الأنشطة الإجرامية لهذه الجماعة إلى تعطل إمدادات النفط وتدمير مرافق نفطية.
    También se decidió abrir la frontera entre ambos países con el fin de impedir los desplazamientos transfronterizos de elementos armados y erradicar las actividades delictivas. UN كما تقرر فتح الحدود بين البلدين، مما أدى إلى حظر أي تنقل للعناصر المسلحين عبر الحدود وإلى القضاء على الأنشطة الإجرامية.
    Uno de los medios más eficaces para luchar contra las actividades delictivas es el de cercenar las fuentes de financiación. UN وتجفيف مصادر التمويل من أنجع وسائل مكافحة الأنشطة الإجرامية.
    las actividades delictivas no se detectan y los fondos blanqueados se utilizan para financiar nuevas actividades delictivas. UN فالأنشطة الإجرامية تظلّ غير مكتشفة، والأموال المغسولة تستخدم لتمويل أنشطة إجرامية جديدة.
    Acciones penales contra las actividades delictivas relacionadas con los desechos peligrosos UN الملاحقة القضائية للأنشطة الإجرامية المتصلة بالنفايات الخطرة
    Con este Plan mejorará la capacidad de los Estados Unidos para hacer frente al terrorismo y las actividades delictivas, en particular la financiación del terrorismo. UN وسوف يكون من شأن الخطة تحسين قدرة الولايات المتحدة على مواجهة النشاط الإجرامي والإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    las actividades delictivas plantean una amenaza para los derechos humanos de los refugiados en sus albergues actuales. UN وتشكل الأنشطة الإجرامية تهديداً لحقوق الإنسان للاجئين في الأماكن التي تؤويهم حالياً.
    Por esta razón, apoyamos la iniciativa de los pequeños estados insulares para erradicar las actividades delictivas que amenazan su estabilidad y seguridad. UN ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها.
    En esas condiciones, las actividades delictivas transnacionales han adquirido una nueva dimensión que obliga a todos a adoptar una postura beligerante ante el problema. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    El Brasil concede gran importancia al fortalecimiento de la asistencia técnica internacional en la lucha contra las actividades delictivas tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وهي تعلق أهمية على تعزيز المساعدات التقنية الدولية لمكافحة الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Las fuerzas policiales de la Unión Europea han expresado su alarma ante el incremento de las actividades delictivas controladas por bandas albanesas. UN أعربت قوات الشرطة في الاتحاد الأوروبي عن قلقها لارتفاع الأنشطة الإجرامية التي تسيطر عليها عصابات ألبانية.
    Se comienza por determinar las actividades delictivas o terroristas de las personas o entidades. UN تتقرر طبيعة الأنشطة الإجرامية والإرهابية للأفراد أو الكيانات.
    Además, la ambigüedad de las fórmulas jurídicas contribuye al desarrollo de las actividades delictivas. UN يضاف إلى ذلك أن عدم دقة الصياغة القانونية يفتح الباب أمام انتشار الأنشطة الإجرامية المحتملة.
    Sin embargo, las actividades delictivas a lo largo de la línea de cesación del fuego seguían representando un problema, y los autores de delitos en una parte a menudo pasaban a la otra parte en busca de refugio. UN إلا أن الأنشطة الإجرامية عبر خط وقف إطلاق النار لا تزال تمثل مشكلة قائمة، وعادة ما يلوذ بالفرار مرتكبو الجرائم على أحد جانبي خط وقف إطلاق النار إلى الجانب الآخر بحثا عن اللجوء.
    Sólo se dispone de la Interpol para las actividades delictivas de carácter internacional asociadas con el terrorismo internacional. UN يلجأ فقط إلى الإنتربول للحصول على معلومات عامة بشأن الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالإرهاب الدولي
    Profundamente preocupado por la pérdida de vidas humanas, los considerables daños a la propiedad y los efectos negativos en las políticas y la economía de los países afectados que causan las actividades delictivas internacionales de mercenarios, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Acciones penales contra las actividades delictivas relacionadas con los desechos peligrosos UN الملاحقة القضائية للأنشطة الإجرامية المتصلة بالنفايات الخطرة
    Ambas partes han seguido denunciando la tendencia al aumento de las actividades delictivas en la zona de amortiguación, en particular la trata de personas. UN ويواصل الجانبان الإبلاغ عن تصاعد النشاط الإجرامي في المنطقة العازلة، لا سيما أنشطة الاتجار بالبشر.
    Durante este período, como resultado de las actividades delictivas perdieron la vida 28 personas, 17 resultaron heridas y unas 20 más fueron secuestradas. UN وقد أودت اﻷنشطة اﻹجرامية خلال تلك الفترة بحياة ٢٨ شخصا بينما أصيب ١٧ شخصا بجراح واختطف نحو ٢٠ شخصا آخر.
    La violencia entre facciones, las actividades delictivas y el terrorismo se financian con los ingresos derivados de la droga. UN ذلك أن تشجيع العنف بين الفصائل والأنشطة الإجرامية والإرهاب يتم بتمويل من الإيرادات المتصلة بالمخدرات.
    :: Preparar y distribuir toda información relativa a las actividades delictivas y a la asistencia mutua necesaria para la lucha contra la delincuencia en la región; UN :: إعداد وتوزيع جميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإجرامية والمساعدة المتبادلة الضرورية للسيطرة على الجريمة في المنطقة؛
    La Comisión no actúa como ministerio público y no investiga las actividades delictivas. UN واللجنة ليست سلطة مقاضاة، وهي أيضا لا تحقق في الأنشطة الجنائية.
    El tráfico de mujeres ha pasado a formar parte de las actividades delictivas locales e internacionales. UN وأصبح الاتجار بالمرأة جزءا من أنشطة الجريمة المحلية والدولية.
    También se destacó la importancia del decomiso de bienes como forma de frenar las actividades delictivas: los bienes incautados se podían canalizar de manera que coadyuvaran a los esfuerzos por combatir la delincuencia. UN وأُبرزت أيضا أهمية مصادرة الموجودات كرادع للنشاط الإجرامي: فالموجودات المحجوزة يمكن أن تُرَدّ لدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة.
    Una definición clara de esos delitos es condición sine qua non de las iniciativas para combatir las actividades delictivas. UN ويعتبر التعريف الواضح لهذه الجرائم شرطا أساسيا لجهود قمع النشاط اﻹجرامي.
    Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones. UN وتتصل الشواغل الأمنية الرئيسية بالنشاط الإجرامي والقتال بين الفصائل.
    En 2005, se inscribieron en el Programa 17 víctimas de trata de personas, que colaboraron con los organismos de investigación y represión judicial y que en varios casos contribuyeron sustancialmente a la investigación de las actividades delictivas de personas que habían cometido ese delito y otros conexos. UN وخلال عام 2005، التحق بهذا البرنامج 17 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر ممن تعاونوا مع سلطات التحقيق والنيابة، وساهموا مساهمة كبيرة في كثير من الحالات في التحقيق المتعلق بالأنشطة الجنائية لمرتكبي هذه الجريمة والجرائم ذات الصلة.
    Los oradores informaron sobre los esfuerzos realizados por sus gobiernos para comprender y disolver los vínculos entre el tráfico de migrantes y las actividades delictivas organizadas. UN وأبلغ المتكلمون عن الجهود التي تبذلها حكوماتهم للتصدي للصلات القائمة بين تهريب المهاجرين والنشاط الإجرامي المنظَّم.
    La situación también sigue siendo preocupante al noroeste de la provincia de Orientale a raíz de la presencia y las actividades delictivas de pastores mbororos, que acarrean la destrucción del ecosistema. UN وفي نفس السياق، لا يزال الوضع مثيرا للقلق في شمال غرب المقاطعة الشرقية نتيجة لوجود رعاة مبورورو في هذه المنطقة والأعمال الإجرامية التي يرتكبونها إلى جانب تدمير النظام الإيكولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد