| La ex República Yugoslava de Macedonia indicó que se habían completado las actividades iniciales, que habían generado propuestas para otras actividades que necesitarían financiación. | UN | فذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن الأنشطة الأولية قد استكملت وأسفرت عن مقترحات للقيام بمزيد من الأنشطة التي تتطلب التمويل. |
| El presente informe destaca las actividades iniciales emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | ويبرز هذا التقرير الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
| las actividades iniciales emprendidas por las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están descritas más abajo. | UN | 8 - وترد أدناه الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مختلف المؤسسات ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
| ¿Se aceptó que se realizaran las actividades iniciales? | UN | هل قبلت الأنشطة المبدئية للتنفيذ؟ |
| Estas contribuciones militares han sido decisivas en las actividades iniciales destinadas a estabilizar la situación en Monrovia y sus alrededores. | UN | ولقد كان لهذه المساهمات العسكرية دور فعال في الجهود الأولية المبذولة لإرساء الاستقرار في مونروفيا وما حولها. |
| Los participantes acordaron utilizar ese punto de referencia para estructurar el calendario de las actividades iniciales del programa de trabajo. | UN | واتفق المشتركون على استخدام نقطة القياس هذه لتحديد الإطار الزمني للأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
| Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes sobre la elaboración de una estrategia operacional y sobre las actividades iniciales en la esfera del cambio climático | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وضع استراتيجية تشغيلية وبشأن الأنشطة الأولية في مجال تغير المناخ |
| En opinión de la Presidencia del OSACT, esta nota expone el enfoque común de las actividades iniciales del programa de trabajo surgido de los debates celebrados en la reunión. | UN | وتقدم هذه المذكرة، في نظر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، المفهوم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
| El OSACT podría examinar esta información para determinar las actividades iniciales a partir de 2006. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في هذه المعلومات لتحديد الأنشطة الأولية بداية من عام 2006. |
| ii) Los resultados de las actividades iniciales emprendidas en el contexto del programa de trabajo; | UN | نتائج الأنشطة الأولية المضطلع بها في سياق برنامج العمل؛ |
| El desarrollo de esos procedimientos constituyó el núcleo de las actividades iniciales de la Ombudsman. | UN | وشكل العمل على وضع هذه الإجراءات صلب الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها أمينة المظالم. |
| III. RESUMEN DE las actividades iniciales 8 - 14 5 | UN | ثالثاً- موجز الأنشطة الأولية 8-14 5 أولاً- مقدمة |
| En opinión del Presidente del OSACT, la información que figura en el capítulo III de la presente nota, en particular los cuadros 1 y 2, refleja el enfoque común de las actividades iniciales del programa de trabajo surgido de los debates mantenidos en la reunión. | UN | وفي نظر رئيس الهيئة الفرعية، تقدم المعلومات الواردة في الفصل الثالث من هذه المذكرة، وفي الجدولين 1 و2، التفاهم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
| Las Partes aprobaron el programa de trabajo de Nairobi en la CP 11 y posteriormente definieron las actividades iniciales que había que realizar hasta mediados de 2008. | UN | واعتمدت الأطراف برنامج عمل نيروبي في مؤتمر الأطراف الحادي عشر، وحددت لاحقاً الأنشطة الأولية التي تنفذ حتى منتصف عام 2008. |
| En su decisión IDB.32/Dec.5, la Junta convino, en principio, en que la ONUDI adoptara las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, autorizando a la Organización a emprender las actividades iniciales relacionadas con ese extraordinario cambio. | UN | ووافق مجلس التنمية الصناعية مبدئيا في مقرره م ت ص-32/م-5 على اعتماد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبذلك تسنى للمنظمة أن تبدأ الأنشطة الأولية اللازمة لإحداث هذا التغيير الهائل. |
| En el presente resumen se indican las actividades iniciales de cada esfera y los participantes en ellas. | UN | 2 - يسرد الموجز الحالي الأنشطة المبدئية في كل مجال ويحدد المساهمين فيها. |
| En el ámbito de la gestión de conferencias, las actividades iniciales se centraron en la colaboración entre los intérpretes independientes. | UN | وفي مجال إدارة المؤتمرات، ركزت الجهود الأولية على التعاون بين المترجمين الشفويين غير المتفرغين. |
| Se invitó también al Director Ejecutivo a establecer y administrar un fondo fiduciario que formará parte del " Programa de Inicio Rápido " en apoyo de las actividades iniciales de creación de capacidad para la aplicación de los objetivos del Enfoque estratégico. | UN | 4 - كما طُلب إلى المدير التنفيذي أن يُعد ويدير صندوقاً استئمانياً من شأنه أن يشكل جزءاً من برنامج البداية السريعة دعماً للأنشطة الأولية لبناء القدرات وتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي. |
| Los miembros del Comité observaron que, debido a ello, se habían producido retrasos en las actividades iniciales que el Comité de Adaptación había previsto llevar a cabo durante su primer año. | UN | ولاحظ الأعضاء أن ذلك أثر على الأعمال المتعلقة بالأنشطة الأولية التي يجب أن تضطلع بها لجنة التكيف خلال سنتها الأولى وتسبب في تأخرها. |
| Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. | UN | وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك. |
| El PNUFID dará apoyo a las actividades iniciales de este grupo intergubernamental regional y prestará asistencia a nivel nacional a responsables de la administración pública, la banca y el sector privado de determinados países. | UN | وسيدعم اليوندسيب العمليات الأولية لفرقة العمل الدولية الحكومية الاقليمية وسيوفر المساعدة على المستوى القطري للموظفين الحكوميين وموظفي المصارف والقطاع الخاص في بلدان مختارة. |
| Se están preparando las actividades iniciales con capital básico de la ONUDI en los ámbitos de: política de descentralización, gestión de la información, fomento de las agroindustrias para promover cultivos alternativos y fortalecimiento de la normalización, la metrología y la acreditación. | UN | ويجري حاليا ، باستخدام أموال اليونيدو الابتدائية ، اعداد أنشطة أولية في مجالات سياسة اللامركزة ؛ وادارة المعلومات ؛ ودعم الصناعات الريفية القائمة على الزراعة تشجيعا للمحاصيل البديلة ؛ وفي تدعيم توحيد المواصفات ونظم القياس والاعتماد . |
| Está previsto que se celebre en Nueva York, del 11 al 14 de septiembre de 1995, una reunión de un grupo de expertos que ayudará a la Secretaría a ultimar los documentos de trabajo necesarios para facilitar las actividades iniciales de la Comisión. | UN | ومن المزمع عقد اجتماع لمجموعة من الخبراء في نيويورك في الفترة من ١١ إلى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لمساعدة اﻷمانة العامة على انجاز أوراق العمل التي من شأنها أن تسهل أنشطة البدء في تشغيل أعمال اللجنة. |
| I. Taller sobre las actividades iniciales relativas a los efectos negativos del | UN | الأول - حلقة العمل المعنية بما يلزم اتخاذه من إجراءات أولية متصلة بالآثار الضـارة لتغير المناخ |
| las actividades iniciales fueron presentadas al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su tercer período de sesiones, que las acogió favorablemente. | UN | ولقد قُدمت الأنشطة الأولى إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة وحظيت بترحيبه. |
| Factores externos: La comunidad internacional aportará asistencia humanitaria y para el desarrollo, así como para la rehabilitación y las actividades iniciales de recuperación. | UN | تقديم المجتمع الدولي المساعدة في مجال التنمية، والمساعدة الإنسانية، والمساعدة في مجال الإنعاش المبكر وإعادة التأهيل |