"las actividades iniciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الأولية
        
    • الأنشطة المبدئية
        
    • الجهود الأولية
        
    • للأنشطة الأولية
        
    • بالأنشطة الأولية
        
    • الأنشطة الاستهلالية
        
    • العمليات الأولية
        
    • أنشطة أولية
        
    • أنشطة البدء
        
    • بما يلزم اتخاذه من إجراءات أولية
        
    • الأنشطة الأولى
        
    • مجال الإنعاش المبكر
        
    La ex República Yugoslava de Macedonia indicó que se habían completado las actividades iniciales, que habían generado propuestas para otras actividades que necesitarían financiación. UN فذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن الأنشطة الأولية قد استكملت وأسفرت عن مقترحات للقيام بمزيد من الأنشطة التي تتطلب التمويل.
    El presente informe destaca las actividades iniciales emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN ويبرز هذا التقرير الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    las actividades iniciales emprendidas por las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están descritas más abajo. UN 8 - وترد أدناه الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مختلف المؤسسات ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    ¿Se aceptó que se realizaran las actividades iniciales? UN هل قبلت الأنشطة المبدئية للتنفيذ؟
    Estas contribuciones militares han sido decisivas en las actividades iniciales destinadas a estabilizar la situación en Monrovia y sus alrededores. UN ولقد كان لهذه المساهمات العسكرية دور فعال في الجهود الأولية المبذولة لإرساء الاستقرار في مونروفيا وما حولها.
    Los participantes acordaron utilizar ese punto de referencia para estructurar el calendario de las actividades iniciales del programa de trabajo. UN واتفق المشتركون على استخدام نقطة القياس هذه لتحديد الإطار الزمني للأنشطة الأولية لبرنامج العمل.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes sobre la elaboración de una estrategia operacional y sobre las actividades iniciales en la esfera del cambio climático UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وضع استراتيجية تشغيلية وبشأن الأنشطة الأولية في مجال تغير المناخ
    En opinión de la Presidencia del OSACT, esta nota expone el enfoque común de las actividades iniciales del programa de trabajo surgido de los debates celebrados en la reunión. UN وتقدم هذه المذكرة، في نظر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، المفهوم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل.
    El OSACT podría examinar esta información para determinar las actividades iniciales a partir de 2006. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في هذه المعلومات لتحديد الأنشطة الأولية بداية من عام 2006.
    ii) Los resultados de las actividades iniciales emprendidas en el contexto del programa de trabajo; UN نتائج الأنشطة الأولية المضطلع بها في سياق برنامج العمل؛
    El desarrollo de esos procedimientos constituyó el núcleo de las actividades iniciales de la Ombudsman. UN وشكل العمل على وضع هذه الإجراءات صلب الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها أمينة المظالم.
    III. RESUMEN DE las actividades iniciales 8 - 14 5 UN ثالثاً- موجز الأنشطة الأولية 8-14 5 أولاً- مقدمة
    En opinión del Presidente del OSACT, la información que figura en el capítulo III de la presente nota, en particular los cuadros 1 y 2, refleja el enfoque común de las actividades iniciales del programa de trabajo surgido de los debates mantenidos en la reunión. UN وفي نظر رئيس الهيئة الفرعية، تقدم المعلومات الواردة في الفصل الثالث من هذه المذكرة، وفي الجدولين 1 و2، التفاهم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل.
    Las Partes aprobaron el programa de trabajo de Nairobi en la CP 11 y posteriormente definieron las actividades iniciales que había que realizar hasta mediados de 2008. UN واعتمدت الأطراف برنامج عمل نيروبي في مؤتمر الأطراف الحادي عشر، وحددت لاحقاً الأنشطة الأولية التي تنفذ حتى منتصف عام 2008.
    En su decisión IDB.32/Dec.5, la Junta convino, en principio, en que la ONUDI adoptara las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, autorizando a la Organización a emprender las actividades iniciales relacionadas con ese extraordinario cambio. UN ووافق مجلس التنمية الصناعية مبدئيا في مقرره م ت ص-32/م-5 على اعتماد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبذلك تسنى للمنظمة أن تبدأ الأنشطة الأولية اللازمة لإحداث هذا التغيير الهائل.
    En el presente resumen se indican las actividades iniciales de cada esfera y los participantes en ellas. UN 2 - يسرد الموجز الحالي الأنشطة المبدئية في كل مجال ويحدد المساهمين فيها.
    En el ámbito de la gestión de conferencias, las actividades iniciales se centraron en la colaboración entre los intérpretes independientes. UN وفي مجال إدارة المؤتمرات، ركزت الجهود الأولية على التعاون بين المترجمين الشفويين غير المتفرغين.
    Se invitó también al Director Ejecutivo a establecer y administrar un fondo fiduciario que formará parte del " Programa de Inicio Rápido " en apoyo de las actividades iniciales de creación de capacidad para la aplicación de los objetivos del Enfoque estratégico. UN 4 - كما طُلب إلى المدير التنفيذي أن يُعد ويدير صندوقاً استئمانياً من شأنه أن يشكل جزءاً من برنامج البداية السريعة دعماً للأنشطة الأولية لبناء القدرات وتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي.
    Los miembros del Comité observaron que, debido a ello, se habían producido retrasos en las actividades iniciales que el Comité de Adaptación había previsto llevar a cabo durante su primer año. UN ولاحظ الأعضاء أن ذلك أثر على الأعمال المتعلقة بالأنشطة الأولية التي يجب أن تضطلع بها لجنة التكيف خلال سنتها الأولى وتسبب في تأخرها.
    Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. UN وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك.
    El PNUFID dará apoyo a las actividades iniciales de este grupo intergubernamental regional y prestará asistencia a nivel nacional a responsables de la administración pública, la banca y el sector privado de determinados países. UN وسيدعم اليوندسيب العمليات الأولية لفرقة العمل الدولية الحكومية الاقليمية وسيوفر المساعدة على المستوى القطري للموظفين الحكوميين وموظفي المصارف والقطاع الخاص في بلدان مختارة.
    Se están preparando las actividades iniciales con capital básico de la ONUDI en los ámbitos de: política de descentralización, gestión de la información, fomento de las agroindustrias para promover cultivos alternativos y fortalecimiento de la normalización, la metrología y la acreditación. UN ويجري حاليا ، باستخدام أموال اليونيدو الابتدائية ، اعداد أنشطة أولية في مجالات سياسة اللامركزة ؛ وادارة المعلومات ؛ ودعم الصناعات الريفية القائمة على الزراعة تشجيعا للمحاصيل البديلة ؛ وفي تدعيم توحيد المواصفات ونظم القياس والاعتماد .
    Está previsto que se celebre en Nueva York, del 11 al 14 de septiembre de 1995, una reunión de un grupo de expertos que ayudará a la Secretaría a ultimar los documentos de trabajo necesarios para facilitar las actividades iniciales de la Comisión. UN ومن المزمع عقد اجتماع لمجموعة من الخبراء في نيويورك في الفترة من ١١ إلى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لمساعدة اﻷمانة العامة على انجاز أوراق العمل التي من شأنها أن تسهل أنشطة البدء في تشغيل أعمال اللجنة.
    I. Taller sobre las actividades iniciales relativas a los efectos negativos del UN الأول - حلقة العمل المعنية بما يلزم اتخاذه من إجراءات أولية متصلة بالآثار الضـارة لتغير المناخ
    las actividades iniciales fueron presentadas al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su tercer período de sesiones, que las acogió favorablemente. UN ولقد قُدمت الأنشطة الأولى إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة وحظيت بترحيبه.
    Factores externos: La comunidad internacional aportará asistencia humanitaria y para el desarrollo, así como para la rehabilitación y las actividades iniciales de recuperación. UN تقديم المجتمع الدولي المساعدة في مجال التنمية، والمساعدة الإنسانية، والمساعدة في مجال الإنعاش المبكر وإعادة التأهيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more