Dado que la mayor parte de las actividades sobre comercio y desarrollo son nuevas todavía, resulta prematuro evaluar su eficacia o sus resultados. | UN | 27 - وبما أن معظم الأنشطة المتعلقة بالتجارة والتنمية لا تزال جديدة، يظل من السابق لأوانه تقييم فعاليتها أو نتائجها. |
Se han iniciado las actividades sobre clasificaciones agrícolas y el marco integrado de encuestas. | UN | وقد بدأ تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتصنيفات الزراعية وإطار الدراسات الاستقصائية المتكاملة. |
las actividades sobre África se han ampliado con mayor hincapié en su competitividad comercial como consecuencia del desarrollo institucional, las políticas económicas y las inversiones en infraestructura. | UN | واتسع نطاق الأنشطة المتعلقة بأفريقيا وكان هناك تشديد على تنافسيتها التجارية بوصفها منبثقة عن التنمية المؤسسية والسياسات الاقتصادية والاستثمار في الهياكل الأساسية. |
Ello ha redundado en una mayor colaboración en la ejecución de las actividades sobre el terreno. | UN | وقد أدى هذا إلى زيادة التعاون في تنفيذ الأنشطة على المستوى الميداني. |
Se hizo hincapié en la coordinación de las actividades sobre el terreno para lograr la aplicación eficaz del programa, y se consideró que los marcos de los planes nacionales de acción eran importantes puntos de partida para el éxito de las actividades del programa en los países. | UN | وتم التشديد على أهمية تنسيق الأنشطة على المستوى الميداني لتنفيذ البرنامج بفعالية، واعتبرت أطر برامج العمل الوطنية مداخل مهمة لنجاح الأنشطة على الصعيد القطري. |
:: Se utilizarán métodos de intercambio de conocimientos para aumentar los efectos y la eficacia de las actividades sobre el terreno | UN | :: استخدام تكنولوجيات تبادل المعارف لتعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني |
Son muchas las actividades sobre la mujer que se han realizado en todo el país en respuesta a ese importante acontecimiento. 21 de los 25 delegados enviados por Viet Nam a ese período extraordinario de sesiones fueron mujeres. | UN | وقد اضطُلِع بكثير من الأنشطة بشأن المرأة على صعيد البلد كله استجابة لهذا الحدث الهام. وكان 21 من 25 من مندوبي فييت نام إلى تلك الدورة الإستثنائية نساء. |
La Convención, que entró en vigor en noviembre de 1994, establece un marco jurídico para la realización de todas las actividades sobre los océanos y mares. | UN | وتحدد الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، إطارا قانونيا ينبغي أن تتم في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Respondiendo a la pregunta de la Sra. Manalo, la oradora dice que la comunidad francófona coordina las actividades sobre igualdad de género de los distintos ministerios y formula un plan de igualdad de oportunidades y presenta propuestas al Gobierno con ese fin. | UN | وردا على سؤال السيدة مانالو، قالت إن المجتمع الناطق باللغة الفرنسية يقوم بتنسيق الأنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الجنسين لديها مختلف وزاراته، وقد وضع خطة لتحقيق تكافؤ الفرص وقدم اقتراحات إلى الحكومة في هذا الشأن. |
Una característica similar se encuentra en el proyecto " sobre el desarrollo de mercados de seguros competitivos " y en las actividades sobre datos estadísticos de la IED, así como en muchas otras actividades de la UNCTAD en la esfera de las políticas de promoción y facilitación de las inversiones. | UN | وتوجد سمة مماثلة في برنامج تنمية أسواق التأمينات التنافسية وفي الأنشطة المتعلقة بإحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي وعمليات عديدة أخرى يرعاها الأونكتاد في مجال سياسات الاستثمار والتطوير والتيسير. |
En situaciones posteriores a conflictos, como en el norte de Sri Lanka, las actividades sobre la primera infancia se han centrado en restablecer los servicios de salud infantil y el suministro de agua y saneamiento. | UN | وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع، كما في شمال سري لانكا، تركز الأنشطة المتعلقة بالطفولة المبكرة على إعادة تشغيل خدمات صحة الطفل والإمداد بالمياه والمرافق الصحية. |
La Convención sobre el Derecho del Mar establece el marco jurídico adecuado y universalmente reconocido en el cual deben llevarse a cabo todas las actividades sobre los océanos y los mares. | UN | لقد وضعت اتفاقية قانون البحار إطارا ملائما ومقبولا قانونا على المستوى العالمي ينبغي أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
La división ha seguido colaborando con otras divisiones; las actividades sobre transporte y facilitación del comercio y tecnologías de la información y las comunicaciones se realizaron sobre la base de los tres pilares de trabajo interrelacionados de la UNCTAD. | UN | ولا يزال التعاون بين الشُعب هو أسلوب عمل الشعبة؛ كما أن الأنشطة المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تُنفذ استناداً إلى الركائز الثلاث المترابطة لعمل الأونكتاد. |
Todas las actividades del Departamento de Apoyo a las actividades sobre el Terreno relacionadas con la seguridad aérea se recopilan en el informe anual de la Sección de Seguridad aérea, que el Secretario General Adjunto de Apoyo a las actividades sobre el Terreno distribuye a todas las misiones sobre el terreno. | UN | ويتم تجميع كل الأنشطة المتعلقة بسلامة الطيران في التقرير السنوي لقسم سلامة الطيران الذي يوزعه وكيل الأمين العام للدعم الميداني على كل البعثات الميدانية. |
Esto deberá ajustarse en los países en que el enfoque " Una ONU " supone la integración de las actividades sobre la base de todo el sistema de las Naciones UNIDAS; | UN | وهذا أمر يتعيّن تعديله في البلدان التي يقتضي فيها اتباع النهج المسمّى " أمم متحدة واحدة " تحقيق التكامل بين الأنشطة على أساس الأمم المتحدة بأكملها؛ |
Esas actividades se coordinarán estrechamente con el Secretario General Adjunto de Apoyo a las actividades sobre el Terreno, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros altos funcionarios, según corresponda. | UN | وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء. |
Esas actividades se coordinarán estrechamente con el Secretario General Adjunto de Apoyo a las actividades sobre el Terreno, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros altos funcionarios, según corresponda. | UN | وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء. |
Reuniones mensuales con las autoridades civiles y de seguridad competentes de la zona de separación sobre el cumplimiento del mandato de la FNUOS y la coordinación de las actividades sobre la línea Alfa, incluida la prevención de incidentes | UN | أنجز اجتماعات شهرية مع السلطات المدنية والأمنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة على خط ألفا، بما في ذلك منع وقوع حوادث |
:: Se organizaron en Viena y en la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas ferias interinstitucionales sobre la gestión de conocimientos a fin de pasar revista a la experiencia adquirida y las buenas prácticas para mejorar los efectos y la eficacia de las actividades sobre el terreno | UN | :: نظم معرضان للمعارف المشتركة فيما بين الوكالات في فيينا وفي كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لتحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة من أجل تعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني |
2. Expresa su gratitud a los donantes por su apoyo y su contribución a las actividades sobre servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones; | UN | 2 - يعرب عن امتنانه للجهات المانحة لدعمها ومساهمتها في الأنشطة بشأن الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء القدرات؛ |
Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar que se aplican a las actividades sobre el terreno. | UN | كما استخدمت معدلات التكاليف القياسية للعمليات الميدانية بالنسبة للموظفين من فئة الخدمة الميدانية. |
El Departamento de Apoyo a las actividades sobre el Terreno comentó que la Misión estaba en proceso de llenar todos los puestos vacantes. | UN | 219 - و قد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن البعثة في سبيلها إلى ملء جميع الوظائف الشاغرة. |
La Junta Central de Examen de las actividades sobre el Terreno examinó las candidaturas seleccionadas, tras lo cual se confeccionaron las listas de aprobados para puestos de información pública. | UN | واستعرض مركز الاستعراض المركزي في الميدان المرشحين الذين تم اختيارهم وأُنشئت قوائم المرشحين المقبولين لوظائف الإعلام. |
Composición de las Juntas Centrales de Examen de las actividades sobre el Terreno | UN | تشكيل مجالس الاستعراض المركزية لموظفي الميدان |