ويكيبيديا

    "las administraciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارات الإقليمية
        
    • والإدارات الإقليمية
        
    • الحكومات الإقليمية
        
    • للإدارات الإقليمية
        
    • إدارات إقليمية
        
    • المركزية والحكومات الإقليمية
        
    Se han establecido secretarías análogas en las administraciones regionales; y cada una de ellas tiene tres o cuatro funcionarios. UN وبالمثل تم إنشاء أمانات في الإدارات الإقليمية. وفي كل واحدة منها ثلاثة أو أربعة مسؤولين.
    Confiamos en que las administraciones regionales y otros actores que han estado fuera del proceso de Arta compartirán nuestra visión de paz y estabilidad en Somalia. UN وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال.
    En algunas regiones, los ingresos de los puertos representan una importante fuente de fondos para las administraciones regionales, que han traído estabilidad y seguridad a esas partes del país. UN ففي بعض المناطق تمثل إيرادات المواني مصدرا رئيسيا لدخل الإدارات الإقليمية التي جلبت الاستقرار والأمن لبعض أجزاء البلاد.
    Los líderes comunitarios de las administraciones regionales han confirmado al ACNUR su voluntad de recibir a los repatriados y proporcionarles protección. UN وأكد قادة الجماعات والإدارات الإقليمية للمفوضية استعدادهم لاستقبال العائدين وتوفير الحماية لهم.
    Senadores y diputados de la XIV legislatura, Presidentes de las administraciones regionales y de Provincia al 31 de marzo de 2003, por género UN شيوخ ونواب المجلس التشريعي الرابع عشر، ورؤساء الحكومات الإقليمية وحكومات المقاطعات حتى31 آذار/مارس 2003، حسب نوع الجنس
    las administraciones regionales están elaborando un conjunto de medidas de apoyo para hacer compatibles el trabajo y la vida familiar en distintos aspectos. UN تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Como parte del restablecimiento de las administraciones regionales después de la reconciliación local, en la región de Gedo se establecieron cuatro concejos de distrito. UN وفي إطار إعادة إنشاء الإدارات الإقليمية في أعقاب المصالحة المحلية، أقيمت أربعة مجالس مقاطعات في منطقة غيدو.
    las administraciones regionales que forman la base de la nueva estructura federal de Somalia deben formarse pacíficamente y desarrollarse nuevas instituciones. UN ويجب تشكيل الإدارات الإقليمية التي يستند إليها الهيكل الاتحادي الجديد للصومال، بشكل سلمي ويجب استحداث مؤسسات جديدة.
    Las cifras obtenidas se comunican a las administraciones regionales de los servicios penitenciarios, así como a la Dirección y al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN ثم تحال الأرقام إلى الإدارات الإقليمية للسجون وإلى المديرية ووزارة العدل والأمن العام.
    Debe alentarse a las administraciones regionales a que realicen su labor de aplicación de la ley en el marco de estructuras que respeten el estado de derecho y los derechos humanos. UN وينبغي تشجيع الإدارات الإقليمية على الاضطلاع بأعمالها المتعلقة بإنفاذ القانون في إطار هياكل تحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Para realizar esa función, el funcionario de relaciones con la comunidad establecerá contactos estrechos con la policía de la UNMIK y los centros de coordinación dentro de las administraciones regionales y municipales. UN وللقيام بهذه المهمة، سيقيم موظف العلاقات المجتمعية اتصالات وثيقة مع شرطة البعثة ومع مركز التنسيق في الإدارات الإقليمية والمحلية.
    Se ha procedido a redefinir las funciones de las administraciones regionales de la UNMIK. UN 14 - وقد أعيد تحديد وظائف الإدارات الإقليمية للبعثة.
    Entre otros asociados figurarán las administraciones regionales y municipales, las autoridades locales y la sociedad civil, sobre todo los consejos de ancianos somalíes y las organizaciones no gubernamentales. UN فيما سيشمل الشركاء الآخرون الإدارات الإقليمية والبلدية، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشيوخ الصوماليون والمنظمات غير الحكومية.
    :: Su decisión de proseguir sus iniciativas de intercambio, diálogo y reconciliación, colaborando en temas concretos con Ahlu Sunna Wal Jama ' a y ampliando las alianzas con las administraciones regionales y locales. UN :: التزامها بمواصلة جهود التواصل والحوار والمصالحة، والتعاون بشكل ملموس مع أهل السنة والجماعة، وتوسيع نطاق الشراكات مع الإدارات الإقليمية والمحلية.
    Por ejemplo, las milicias bajo el mando de los comisionados de distrito o las administraciones regionales llevan el mismo tipo de uniforme que las tropas del Gobierno Federal de Transición. UN فعلى سبيل المثال، يرتدي عناصر الميليشيات الذين يخضعون لإمرة مفوضي المقاطعات أو الإدارات الإقليمية نفس النوع من الزي الذي ترتديه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Aliento al nuevo Gobierno a que elabore una estrategia nacional amplia de lucha contra la piratería, trabajando estrechamente con las administraciones regionales y los Estados vecinos. UN وأشجع الحكومة الجديدة على أن تضع استراتيجية وطنية شاملة تستهدف مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الإقليمية والدول المجاورة.
    El Consejo de Seguridad se reunió con los jefes de las administraciones regionales de Puntlandia y Galmudug y con un representante de Somalilandia. UN 61 - اجتمع مجلس الأمن مع رؤساء الإدارات الإقليمية في بونتلاند وغالمودوغ وممثل عن صوماليلاند.
    Los miembros del Consejo mostraron especial interés en la cuestión de la piratería, dieron las gracias a las administraciones regionales por la asistencia prestada a los desplazados internos y expresaron su profunda preocupación por las amenazas del terrorismo en Somalia. UN وأبدى أعضاء المجلس اهتماماً خاصاً بمسألة القرصنة، وشكروا الإدارات الإقليمية على المساعدة المقدمة إلى النازحين، وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء تهديدات الإرهاب في الصومال.
    Insto al Gobierno Federal de Transición y a las administraciones regionales a que hagan todo lo posible para poner fin a la práctica de los secuestros extorsivos. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية على بذل قصاراها لوضع حد لممارسة الاختطاف من أجل الفدية.
    El Gobierno Federal de Transición tomó varias medidas importantes para fortalecer sus relaciones con las administraciones regionales y la sociedad civil. UN 17 - اتخذت الحكومة الاتحادية الانتقالية عدداً من الخطوات الهامة لتعزيز علاقاتها مع الحكومات الإقليمية والمجتمع المدني.
    También pueden asegurar el reconocimiento político de la diversidad mediante el traspaso de competencias, incluido el establecimiento de cámaras territoriales para garantizar la participación regional en la gobernanza estatal y la asignación de funciones importantes a las administraciones regionales. UN ويمكنها أيضا أن تكفل الاعترافَ السياسي بالتنوع عن طريق تفويض السلطات، ويشمل ذلك إنشاء دوائر إقليمية لضمان المشاركة الإقليمية في حكم الدولة وتخصيص أدوار لها قيمة للإدارات الإقليمية.
    Entretanto, las autoridades de Somalia han empezado a elaborar planes para establecer las administraciones regionales en las zonas recuperadas de Al Shabaab. UN 6 - وفي غضون ذلك، شرعت السلطات في الصومال في وضع خطط لإنشاء إدارات إقليمية في المناطق المسترجَعة من حركة الشباب.
    El Gobierno central y las administraciones regionales y locales, incluida la administración pública, están obligados en el ejercicio de su autoridad a respetar todas las obligaciones internacionales de derechos humanos asumidas por Suecia, como también lo están el Riksdag y los jueces. UN فالحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية، بما فيها الإدارة العامة، يتقيد جميعها بالالتزامات الدولية للسويد في مجال حقوق الإنسان في ممارسة سلطاتها شأنها في ذلك شأن البرلمان والجهاز القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد