Se han establecido secretarías análogas en las administraciones regionales; y cada una de ellas tiene tres o cuatro funcionarios. | UN | وبالمثل تم إنشاء أمانات في الإدارات الإقليمية. وفي كل واحدة منها ثلاثة أو أربعة مسؤولين. |
Confiamos en que las administraciones regionales y otros actores que han estado fuera del proceso de Arta compartirán nuestra visión de paz y estabilidad en Somalia. | UN | وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال. |
En algunas regiones, los ingresos de los puertos representan una importante fuente de fondos para las administraciones regionales, que han traído estabilidad y seguridad a esas partes del país. | UN | ففي بعض المناطق تمثل إيرادات المواني مصدرا رئيسيا لدخل الإدارات الإقليمية التي جلبت الاستقرار والأمن لبعض أجزاء البلاد. |
Los líderes comunitarios de las administraciones regionales han confirmado al ACNUR su voluntad de recibir a los repatriados y proporcionarles protección. | UN | وأكد قادة الجماعات والإدارات الإقليمية للمفوضية استعدادهم لاستقبال العائدين وتوفير الحماية لهم. |
Senadores y diputados de la XIV legislatura, Presidentes de las administraciones regionales y de Provincia al 31 de marzo de 2003, por género | UN | شيوخ ونواب المجلس التشريعي الرابع عشر، ورؤساء الحكومات الإقليمية وحكومات المقاطعات حتى31 آذار/مارس 2003، حسب نوع الجنس |
las administraciones regionales están elaborando un conjunto de medidas de apoyo para hacer compatibles el trabajo y la vida familiar en distintos aspectos. | UN | تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Como parte del restablecimiento de las administraciones regionales después de la reconciliación local, en la región de Gedo se establecieron cuatro concejos de distrito. | UN | وفي إطار إعادة إنشاء الإدارات الإقليمية في أعقاب المصالحة المحلية، أقيمت أربعة مجالس مقاطعات في منطقة غيدو. |
las administraciones regionales que forman la base de la nueva estructura federal de Somalia deben formarse pacíficamente y desarrollarse nuevas instituciones. | UN | ويجب تشكيل الإدارات الإقليمية التي يستند إليها الهيكل الاتحادي الجديد للصومال، بشكل سلمي ويجب استحداث مؤسسات جديدة. |
Las cifras obtenidas se comunican a las administraciones regionales de los servicios penitenciarios, así como a la Dirección y al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | ثم تحال الأرقام إلى الإدارات الإقليمية للسجون وإلى المديرية ووزارة العدل والأمن العام. |
Debe alentarse a las administraciones regionales a que realicen su labor de aplicación de la ley en el marco de estructuras que respeten el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | وينبغي تشجيع الإدارات الإقليمية على الاضطلاع بأعمالها المتعلقة بإنفاذ القانون في إطار هياكل تحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Para realizar esa función, el funcionario de relaciones con la comunidad establecerá contactos estrechos con la policía de la UNMIK y los centros de coordinación dentro de las administraciones regionales y municipales. | UN | وللقيام بهذه المهمة، سيقيم موظف العلاقات المجتمعية اتصالات وثيقة مع شرطة البعثة ومع مركز التنسيق في الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Se ha procedido a redefinir las funciones de las administraciones regionales de la UNMIK. | UN | 14 - وقد أعيد تحديد وظائف الإدارات الإقليمية للبعثة. |
Entre otros asociados figurarán las administraciones regionales y municipales, las autoridades locales y la sociedad civil, sobre todo los consejos de ancianos somalíes y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فيما سيشمل الشركاء الآخرون الإدارات الإقليمية والبلدية، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشيوخ الصوماليون والمنظمات غير الحكومية. |
:: Su decisión de proseguir sus iniciativas de intercambio, diálogo y reconciliación, colaborando en temas concretos con Ahlu Sunna Wal Jama ' a y ampliando las alianzas con las administraciones regionales y locales. | UN | :: التزامها بمواصلة جهود التواصل والحوار والمصالحة، والتعاون بشكل ملموس مع أهل السنة والجماعة، وتوسيع نطاق الشراكات مع الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Por ejemplo, las milicias bajo el mando de los comisionados de distrito o las administraciones regionales llevan el mismo tipo de uniforme que las tropas del Gobierno Federal de Transición. | UN | فعلى سبيل المثال، يرتدي عناصر الميليشيات الذين يخضعون لإمرة مفوضي المقاطعات أو الإدارات الإقليمية نفس النوع من الزي الذي ترتديه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Aliento al nuevo Gobierno a que elabore una estrategia nacional amplia de lucha contra la piratería, trabajando estrechamente con las administraciones regionales y los Estados vecinos. | UN | وأشجع الحكومة الجديدة على أن تضع استراتيجية وطنية شاملة تستهدف مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الإقليمية والدول المجاورة. |
El Consejo de Seguridad se reunió con los jefes de las administraciones regionales de Puntlandia y Galmudug y con un representante de Somalilandia. | UN | 61 - اجتمع مجلس الأمن مع رؤساء الإدارات الإقليمية في بونتلاند وغالمودوغ وممثل عن صوماليلاند. |
Los miembros del Consejo mostraron especial interés en la cuestión de la piratería, dieron las gracias a las administraciones regionales por la asistencia prestada a los desplazados internos y expresaron su profunda preocupación por las amenazas del terrorismo en Somalia. | UN | وأبدى أعضاء المجلس اهتماماً خاصاً بمسألة القرصنة، وشكروا الإدارات الإقليمية على المساعدة المقدمة إلى النازحين، وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء تهديدات الإرهاب في الصومال. |
Insto al Gobierno Federal de Transición y a las administraciones regionales a que hagan todo lo posible para poner fin a la práctica de los secuestros extorsivos. | UN | وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية على بذل قصاراها لوضع حد لممارسة الاختطاف من أجل الفدية. |
El Gobierno Federal de Transición tomó varias medidas importantes para fortalecer sus relaciones con las administraciones regionales y la sociedad civil. | UN | 17 - اتخذت الحكومة الاتحادية الانتقالية عدداً من الخطوات الهامة لتعزيز علاقاتها مع الحكومات الإقليمية والمجتمع المدني. |
También pueden asegurar el reconocimiento político de la diversidad mediante el traspaso de competencias, incluido el establecimiento de cámaras territoriales para garantizar la participación regional en la gobernanza estatal y la asignación de funciones importantes a las administraciones regionales. | UN | ويمكنها أيضا أن تكفل الاعترافَ السياسي بالتنوع عن طريق تفويض السلطات، ويشمل ذلك إنشاء دوائر إقليمية لضمان المشاركة الإقليمية في حكم الدولة وتخصيص أدوار لها قيمة للإدارات الإقليمية. |
Entretanto, las autoridades de Somalia han empezado a elaborar planes para establecer las administraciones regionales en las zonas recuperadas de Al Shabaab. | UN | 6 - وفي غضون ذلك، شرعت السلطات في الصومال في وضع خطط لإنشاء إدارات إقليمية في المناطق المسترجَعة من حركة الشباب. |
El Gobierno central y las administraciones regionales y locales, incluida la administración pública, están obligados en el ejercicio de su autoridad a respetar todas las obligaciones internacionales de derechos humanos asumidas por Suecia, como también lo están el Riksdag y los jueces. | UN | فالحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية، بما فيها الإدارة العامة، يتقيد جميعها بالالتزامات الدولية للسويد في مجال حقوق الإنسان في ممارسة سلطاتها شأنها في ذلك شأن البرلمان والجهاز القضائي. |