ويكيبيديا

    "las agendas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جداول الأعمال
        
    • جداول أعمال
        
    • الأجندات
        
    • أساس جداول
        
    • بين جداول
        
    • جداول أعمالها
        
    • جداول العمل
        
    Esta Estrategia andina permitirá incorporar la reducción de desastres como política de prevención y como estrategia de desarrollo en las agendas nacionales de los cinco miembros. UN وستمكننا الاستراتيجية الأنديزية من إدماج الحد من الكوارث، بوصفه سياسة وقائية واستراتيجية إنمائية، في جداول الأعمال الوطنية للبلدان الخمسة الأعضاء في الجماعة.
    Fruto del trabajo conjunto de todos los asistentes fue la concreción de una red latinoamericana de apoyo al turismo comunitario, que tiene como fin impulsar la consideración del turismo comunitario en las agendas nacionales gubernamentales. UN وأسفر العمل المشترك بين المشاركين في الحلقة كافة عن إنشاء شبكة لدعم السياحة المجتمعية في أمريكا اللاتينية تهدف إلى تشجيع إدراج السياحة المجتمعية في جداول الأعمال الوطنية التي تنفذها الحكومات.
    Se reconoce que los derechos a la verdad, la justicia y la reparación han tenido una mayor relevancia en las agendas política y pública durante 2008. UN ومن المسلم به أن الحقوق في تقصي الحقائق والعدالة والتعويض تحتل الأولوية بشكل أكبر في جداول الأعمال السياسية والعامة في عام 2008.
    La experiencia histórica de Centroamérica revela el carácter indisociable de la interrelación de todos los aspectos del desarrollo, por lo que se requiere que las agendas respectivas sean vistas como partes integrantes y armónicas de un todo. UN والتجربة التاريخية في أمريكا الوسطى توضح العلاقة الوثيقة بين كل هذه الجوانب القطاعية للتنمية. ومن الضروري إذن أن ينظر إلى جداول أعمال هذه الجوانب باعتبارها أجزاء متناسقة لا تتجزأ من كل واحد.
    Pensé, cuando tenía mis fotografías, que me aferraba a algo verdadero, sin importar las agendas o la política. TED شعرت، عندما كان لدى هذة الصور، بأن لدى شئ حقيقى ، بغض النظر عن الأجندات أو السياسة.
    En el año 2008, la situación y los derechos de las víctimas obtuvieron reconocimiento en las agendas política y pública. UN وفي عام 2008 وجدت محنة الضحايا وحقوق الضحايا طريقها إلى جداول الأعمال السياسية والعامة.
    Gracias a ello, la cuestión de la gestión de existencias figura ya en las agendas nacionales de estos Estados del Caribe. UN ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    Colombia trabaja en aras de estimular las agendas y el intercambio en escenarios tanto bilaterales como multilaterales. UN وتعمل كولومبيا على تحفيز جداول الأعمال والتبادل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    También hay una convergencia cada vez mayor entre las agendas políticas de las dos organizaciones. UN وهناك أيضا تقارب متزايد بين جداول الأعمال السياسية للمنظمتين.
    Si bien muchas opiniones son positivas, también se expresan algunas reservas acerca de la fecha de celebración y la conciliación de las agendas existentes. UN ويتسم عدد كبير من الآراء بالطابع الإيجابي، ولكن أُعرب أيضا عن بعض التحفظات بشأن التوقيت واستيعاب جداول الأعمال الحالية.
    En cambio, se considera que están estrechamente interconectadas con las agendas para el desarrollo y el bienestar local y mundial. UN فهي تعتبر قضايا مترابطة مع جداول الأعمال الإنمائية ومع الرفاه على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Este acontecimiento ha colocado la facilitación del comercio en un lugar aún más importante en las agendas relativas a la política comercial nacional e internacional. UN ووضع هذا التطور تيسير التجارة في مكان أعلى على جداول الأعمال المتعلقة بالسياسات التجارية الوطنية والدولية.
    16. [Es preciso crear una vinculación de las agendas relativas al desarrollo nacional en cada PMA. UN 16- [وتدعو الحاجة إلى إيجاد تحالف بين جداول الأعمال المتعلقة بالتنمية القومية في كل بلد من أقل البلدان نمواً.
    El seminario recomendó a los Estados y las organizaciones internacionales que declarasen la protección de los pueblos indígenas en aislamiento como un asunto de alta prioridad y que se incluyese esa cuestión en las agendas nacional e internacional. UN وأوصت الحلقة الدراسية الدول والمنظمات الدولية بأن تعلن أن حماية الشعوب الأصلية المنعزلة مسألة ذات أولوية قصوى وبأن تدرجها في جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    Sin embargo, el Gobierno del Líbano me ha indicado que en las agendas de estas reuniones no se incluía la cuestión de la demarcación de las fronteras. UN إلا أن حكومة لبنان أبلغتني بأن جداول أعمال هذه الاجتماعات لم تتناول مسألة تعيين الحدود.
    Promover la articulación entre las agendas de las organizaciones de mujeres y las organizaciones de la sociedad civil. UN تعزيز الصلة بين جداول أعمال المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني.
    Aunque está de moda incluir en todas las agendas de discusión internacional el tema del desarrollo humano, éste ha sido relegado por la tecnocracia posmoderna. UN وبالرغم من أنه صار من قبيل التأنق الشائع إدراج قضية التنمية اﻹنسانية على جداول أعمال المناقشات الدولية، فإن تكنوقراطيات ما بعد المرحلة الحديثة تحيلها إلى المركز الثاني من اﻷهمية.
    ¿Alguna vez te hablé sobre las agendas políticas? Open Subtitles هل هو في أي وقت أتحدث إليكم عن الأجندات السياسية؟
    Tarjeta de evaluación. Para ayudar a mantener la voluntad política a través del tiempo, debe publicarse con regularidad una " tarjeta de evaluación " , en la cual un distinguido panel internacional, con apoyo de investigación profesional y de amplia base, evalúe el desempeño de los estados con y sin armamento nuclear con respecto a las agendas de acción identificadas en este informe. [20.49-50] UN :: بطاقة الأداء - للمساعدة في مساندة الإرادة السياسية بمرور الوقت، يجب نشر " بطاقة أدء " بانتظام، بحيث تقوم - من خلالها - لجنة دولية مميزة تحظى بدعم مهني مناسب وأرضية بحث واسعة، بتقويم أداء الدول المسلحة نوويا،ً وتلك غير المسلحة نووياً معاً على أساس جداول العمل المحددة في التقرير. [50-20.49]
    318. En Nicaragua existen más de 60 organizaciones de mujeres, que incluyen en su labor la promoción y defensa de los derechos de las mujeres y a la vez realizan acciones para incorporar sus intereses de género en las agendas de sus organizaciones. UN 318- وتوجد في نيكاراغوا أكثر من 60 منظمة نسوية تعمل على تعزيز حقوق النساء والدفاع عنها وتدرج في جداول أعمالها أعمالاً لإدخال العدل بين الجنسين.
    El Consejo de Seguridad autoriza que se preste asistencia a los Estados a través de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, pero también se ocupa de las agendas temáticas conexas, como la de la violencia sexual y por razón de género en los conflictos armados. UN ويأذن مجلس الأمن بتقديم المساعدة إلى الدول عن طريق عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ولكنه يتناول أيضا جداول العمل المواضيعية ذات الصلة، مثل العنف الجنسي والجنساني في حالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد