Contiene datos de la población de todas las aglomeraciones urbanas de más de 1 millón de habitantes en 1992. | UN | وهذا الجدول يتضمن بيانات سكانية عن جميع التجمعات الحضرية التي بلغ عدد سكان كل منها ١ مليون أو أكثر في عام ١٩٩٢. |
Las plantaciones son suficientemente grandes para responder a una demanda de madera cada vez mayor en las aglomeraciones. | UN | فعمليات الزرع هي خير وسيلة لتلبية طلب التجمعات السكانية، الذي لا ينفك في ازدياد، على الخشب. |
i) mejorar las viviendas y desarrollar las instalaciones y los servicios públicos en las aglomeraciones de población; | UN | `1` تحسين المسكن وتطوير خدماته ومرافقه في إطار التجمعات السكانية؛ |
Cuando en las aglomeraciones urbanas hay 2,5 divorcios por cada 1.000 habitantes, en el campo esa tasa es de 0,1. | UN | ومن ثم، فإن حالات الطلاق، التي تبلغ 2.5 حالة لكل 000 1 من السكان في التجمعات الحضرية، تصل إلى مستوى 0.1 بالريف. |
Si bien se alienta en general la investigación relativa a la interacción entre la población y el medio ambiente, se hace hincapié, sin embargo, en determinadas áreas definidas geográficamente, como los ecosistemas ecológicamente vulnerables y las aglomeraciones urbanas. | UN | ولئن كانت البحوث الخاصة بالترابط بين السكان والبيئة تحظى بتشجيع واسع النطاق، فإن التركيز منصب على مناطق مختارة محددة جغرافيا مثل النظم البيئية الهشة والتجمعات الحضرية. |
Se prevé crear tales consejos en todas las aglomeraciones, en particular en las zonas rurales. | UN | ويجري التفكير في إنشاء مثل هذه المجالس في عدد من التجمعات السكانية، لا سيما في المناطق الريفية. |
El acceso al agua y la eliminación de desechos son factores determinantes en la localización de las aglomeraciones humanas y afectan su crecimiento y desarrollo. | UN | والحصول على المياه وتصريف النفايات من عوامل تحديد أماكن التجمعات البشرية، ويؤثر في نموها وتطورها. |
las aglomeraciones industriales juegan un papel importante en el sector manufacturero africano | UN | التجمعات الصناعية تضطلع بدور مهم في الصناعة التحويلية |
las aglomeraciones facilitan el acceso al mercado, propician la transmisión de tecnología y reducen los costos derivados de la geografía y los costos de información de las empresas. | UN | وتسهل هذه التجمعات الوصول إلى الأسواق كما تيسر انتشار التكنولوجيا وتخفِّض التكاليف الجغرافية والمعلوماتية للشركات. |
También son importantes las políticas de apoyo a las aglomeraciones industriales. | UN | كما أن السياسات الرامية إلى دعم التجمعات الصناعية مهمة في هذا الصدد. |
las aglomeraciones urbanas disponen de más servicios de ese tipo. | UN | ذلك أن الخدمات توجد بوفرة أكبر في التجمعات الحضرية. |
192. No obstante, hay que tener en cuenta que el crecimiento de las aglomeraciones urbanas debería verse acompañado de una asignación de recursos suficientes para hacer frente a las nuevas demandas de empleo, vivienda, infraestructura y servicios. | UN | ١٩٢ - غير أنه يجب أن يوضع في الاعتبار أن نمو التجمعات الحضرية ينبغي أن يصاحبه توزيع موارد كافية للتصدي الى حجم الطلبات الجديدة فيما يتعلق بالعمل، والسكن، والمرافق اﻷساسية والخدمات. |
196. En cambio, las aglomeraciones urbanas de las regiones más desarrolladas registran, en general, un aumento limitado de su población durante el período, así como bajas tasas de crecimiento. | UN | ١٩٦ - وفي المقابل، يزداد عموما عدد السكان في التجمعات الحضرية في المناطق اﻷكثر تقدما زيادات قليلة ومعدلات نمو السكان فيها منخفضة أثناء الفترة المستعرضة. |
China y la India, los dos países más poblados del mundo, se encuentran en regiones menos desarrolladas y no tienen ciudades primarias, aunque cuentan con algunas de las aglomeraciones urbanas más grandes del mundo. | UN | فالصين والهند وهما أكثر البلدان سكانا في العالم تقعان في المناطق اﻷقل نموا، وليست فيهما مدن مهيمنة، على الرغم من أن فيهما بعض أكبر التجمعات الحضرية في العالم. |
Población de las aglomeraciones urbanas de 10 millones de habitantes o más en 2010 en los años: 1970, 1990 y 2010, 1990 y 1990-2010 | UN | ١٣ - التجمعات الحضرية التي يبلغ عدد سكانها ١٠ ملايين أو أكثر في عام ٢٠١٠، وفي |
192. No obstante, hay que tener en cuenta que el crecimiento de las aglomeraciones urbanas debería verse acompañado de una asignación de recursos suficientes para hacer frente a las nuevas demandas de empleo, vivienda, infraestructura y servicios. | UN | ١٩٢ - غير أنه يجب أن يوضع في الاعتبار أن نمو التجمعات الحضرية ينبغي أن يصاحبه توزيع موارد كافية للتصدي الى حجم الطلبات الجديدة فيما يتعلق بالعمل، والسكن، والمرافق اﻷساسية والخدمات. |
196. En cambio, las aglomeraciones urbanas de las regiones más desarrolladas registran, en general, un aumento limitado de su población durante el período, así como bajas tasas de crecimiento. | UN | ١٩٦ - وفي المقابل، يزداد عموما عدد السكان في التجمعات الحضرية في المناطق اﻷكثر تقدما زيادات قليلة ومعدلات نمو السكان فيها منخفضة أثناء الفترة المستعرضة. |
Cuadro 13 Población de las aglomeraciones urbanas de 10 millones de habitantes o más en 2010 en los años: 1970, 1990 y 2010, con su tasa media de crecimiento anual en los períodos 1970-1990 y 1990-2010 | UN | الجدول ١٣ - التجمعات الحضرية التي يبلغ عدد سكانها ١٠ ملايين أو أكثر في عام ٢٠١٠، وفي اﻷعوام ١٩٧٠ و ١٩٩٠ و ٢٠١٠ ومتوسط معدل النمو السنوي، ١٩٧٠-١٩٩٠ و ١٩٩٠-٢٠١٠ |
China y la India, los dos países más poblados del mundo, se encuentran en regiones menos desarrolladas y no tienen ciudades primarias, aunque cuentan con algunas de las aglomeraciones urbanas más grandes del mundo. | UN | فالصين والهند وهما أكثر البلدان سكانا في العالم تقعان في المناطق اﻷقل نموا، وليست فيهما مدن مهيمنة، على الرغم من أن فيهما بعض أكبر التجمعات الحضرية في العالم. |
La información sobre la magnitud de la población de las ciudades o pueblos principales y de las aglomeraciones urbanas de las que forman parte esas ciudades o pueblos es necesaria para estudiar el crecimiento de los principales núcleos de población de un país. | UN | يُحتاج إلى المعلومات عن حجم سكان المدن أو البلدات الرئيسية والتجمعات الحضرية التي تشكل تلك المدن أو البلدات جزءا منها لدراسة نمو أكبر التجمعات السكانية في البلد. |
Al preparar la revisión de 2009, se prestó una atención particular a la producción de documentación exhaustiva sobre las fuentes de datos y las definiciones utilizadas a nivel nacional, así como los datos relativos a las ciudades y las aglomeraciones urbanas. | UN | وعند إعداد تنقيح عام 2009، أُولي اهتمام خاص لوضع وثائق مفصلة عن مصادر البيانات والتعاريف المستخدمة على الصعيد القطري، وكذلك على صعيد المدن والتجمعات الحضرية. |