Ha contribuido a aliviar la grave preocupación de ese país por las amenazas externas a su seguridad y en parte ha actuado como sustituto de su mínima capacidad de disuasión. | UN | وقد أسهم ذلك في التخفيف من القلق البالغ الذي شعر به ذلك البلد إزاء التهديدات الخارجية ﻷمنه، وكان جزئيا بمثابة بديل لقدرته الضئيلة على الردع. |
:: La magnitud de las amenazas externas respecto de la protección de las mujeres y las niñas indígenas frente a los conflictos y la militarización; | UN | :: نطاق التهديدات الخارجية إزاء حماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من النزاعات والعسكرة. |
En este momento, se está asentando alguna parte que piensa que es seguro de las amenazas externas. | Open Subtitles | حالياً يقبع في مكان ما يظن أنه بمأمن عن التهديدات الخارجية |
:: Expresaron preocupación por la vulnerabilidad de los países miembros a las amenazas externas a su soberanía; | UN | :: أعربوا عن قلقهم إزاء ضعف البلدان الأعضاء أمام الأخطار الخارجية التي تهدد سيادتهم الإقليمية؛ |
Teniendo presentes los principios y objetivos de la OCI, así como las resoluciones pertinentes que exhortan a la protección del patrimonio intelectual y cultural y la salvaguardia de los valores islámicos contra las amenazas externas, | UN | إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على القيم الإسلامية مما تتعرض له من تهديدات خارجية. |
Como consecuencia de las amenazas externas que afectan a Internet, los Estados están replegándose sobre sí mismos y, con ello, están contribuyendo a la fragmentación de Internet a nivel mundial. | UN | وأضاف أنه نتيجة للتهديدات الخارجية المسلطة على الشبكة العنكبوتية العالمية، فقد انطوت الدول على نفسها، ومن ثم فهي تجزئ الإنترنت العالمي. |
Los países pequeños son especialmente vulnerables a las amenazas externas y a las consecuencias de lo que suceda en los países vecinos. | UN | ولكن البلدان الصغيرة أشد تأثرا بالتهديدات الخارجية وبالتأثيرات التي تنضح عليها من البلدان المجاورة. |
El Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y las amenazas externas | UN | 2 - الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة والتهديدات الخارجية |
Puedes ser útil aislando a Cielo Vacío de todas las amenazas externas. | Open Subtitles | يمكن أن تكون مفيداً في عزل السماء الجوفاء من كل التهديدات الخارجية. |
Tras esa traumática experiencia, Maldivas planteó la cuestión de la vulnerabilidad de los Estados pequeños a las amenazas externas y la intervención extranjera, lo que llevó a la aprobación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وعقب تلك التجربة المروعة، أثارت ملديف مسألة ضعف الدول الصغيرة أمام التهديدات الخارجية والتدخل اﻷجنبي، مما أدى إلى اتخاذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
En algunos casos, la importancia asignada tradicionalmente a las amenazas externas a la seguridad del Estado ha impedido de hecho llevar a cabo una acción preventiva eficaz. | UN | ٢٧ - والواقـع أن التركيــز التقليدي على التهديدات الخارجية ﻷمن الدول يؤدي في بعض الحالات إلى عرقلــة المنع الفعال. |
" La Guardia Nacional apoya y complementa a las fuerzas regulares del ejército de Kuwait contra las amenazas externas. | UN | " الحرس الوطني مسؤول عن دعم وتكميل قوات الكويت العسكرية النظامية في مواجهة التهديدات الخارجية. |
La República Popular Democrática de Corea hará también en el futuro todo lo posible por eliminar las amenazas externas y velar por una paz duradera en la península de Corea. | UN | وسوف تعمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما في وسعها لإزالة التهديدات الخارجية ولضمان السلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل أيضا. |
Descartó enfáticamente llevar a cabo una intervención, pues la crisis de Guinea se debía a demandas laborales, mientras que el pacto de defensa que existía entre los dos países se refería únicamente a las amenazas externas. | UN | وشدد على أنّ التدخل مسألة غير واردة لأن الأزمة في غينيا تتعلق بمظالم عمالية في حين أن ميثاق الدفاع بين البلدين لا يسري إلا على التهديدات الخارجية. |
IX. Alcance de las amenazas externas. | UN | تاسعا - مدى التهديدات الخارجية. |
IX. Alcance de las amenazas externas | UN | تاسعا - نطاق التهديدات الخارجية |
Todas esas comunidades se caracterizan por su debilidad organizativa y el desconocimiento del orden social e institucional del país, lo que las hace débiles para afrontar las amenazas externas. | UN | وتتسم هذه المجتمعات المحلية كافة بالضعف التنظيمي وعدم الدراية بالنظام الاجتماعي والمؤسسي للبلد وهو ما يجعلها غير قادرة على مواجهة التهديدات الخارجية. |
Reconociendo la responsabilidad del Ejército Nacional del Chad en lo que respecta a la seguridad fronteriza y las amenazas externas y de la Gendarmería y la Guardia nacional nómada respecto de la seguridad zonal en el este del Chad, | UN | وإذ يسلم بمسؤولية الجيش الوطني التشادي عن أمن الحدود ومواجهة التهديدات الخارجية وبمسؤولية قوات الدرك والحرس الوطني المتنقل عن أمن المنطقة في شرق تشاد، |
Han sido necesarios considerables recursos militares para proteger a la población civil emplazada en las bases de la UNMISS contra las amenazas externas e internas. | UN | 49 - ولزم توفير عتاد عسكري كبير لحماية المدنيين في قواعد البعثة من التهديدات الخارجية والداخلية. |
Dentro de la sociedad, las amenazas externas por lo general, crean grupos de integración. | Open Subtitles | .... داخل المجتمع ، التهديدات الخارجية عادة ما تخلق توحيد المجموعة |
El último es especialmente sensible a la volatilidad y las amenazas externas. Debemos ser cautelosos en ese ámbito porque suele ser campo de la especulación oportunista más que de la estabilidad. | UN | ولهذه الأخيرة حساسية خاصة تجاه المخاطر الخارجية وتقلباتها، ولا بد من النظر إليها بحذر شديد لأنها في كثير من الأحيان تمثل مضاربات انتهازية وليس توجها مستقرا. |