ويكيبيديا

    "las armas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة في
        
    • بالأسلحة في
        
    • الأسلحة التي
        
    • أسلحة في
        
    • الأسلحة على
        
    • للأسلحة في
        
    • الأسلحة بوجه
        
    • اﻷسلحة من
        
    • والأسلحة في
        
    • المدافع في
        
    • الأسلحة الموجودة في
        
    Habiendo tantas mujeres y niños presentes me pregunto si sus hombres podrían dejar las armas en los vehículos. Open Subtitles لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات.
    Las autoridades de cada país tienen la principal responsabilidad de tomar aquellas medidas que consideren las más adecuadas para regular y controlar las armas en sus respectivos territorios. UN وتتحمل سلطات كل بلد المسؤولية الرئيسية في اتخاذ ما تراه مناسبا من تدابير لضبط ومراقبة الأسلحة في أقاليمها.
    El Sr. Douglas habló como ciudadano estadounidense preocupado por la violencia de las armas en los Estados Unidos y en los conflictos en todo el mundo. UN وتكلم بصفته أمريكي يشعر بالقلق إزاء العنف الناجم عن الأسلحة في الولايات المتحدة وفي المنازعات في جميع أنحاء العالم.
    Estos temas abarcan todas las cuestiones sustantivas relacionadas con el desarme, desde las armas pequeñas hasta las armas en el espacio. UN وهو يتناول طائفة كاملة متنوعة من قضايا نزع السلاح الموضوعية بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    Asimismo se había recogido casi el 80% de las armas en poder de los servicios especiales de vigilancia y seguridad privada. UN وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة.
    La Asamblea conoce las graves consecuencias que tienen el recurso de las armas en países grandes y aún más en un país pequeño como el nuestro. UN وتعلم الجمعية بالعواقب الخطيرة لاستخدام الأسلحة في البلدان الكبيرة وكيف أن استخدامها أخطر في بلد صغير مثل بلدي.
    Desde el punto de vista humanitario, las prohibiciones o restricciones que se aplican a las armas en los conflictos internacionales deberían regir también en los conflictos internos. UN ومن وجهة نظر إنسانية، ينبغي تطبيق شروط حظر أو تقييد استعمال الأسلحة في النزاعات الدولية على النزاعات الداخلية أيضاً.
    Las generaciones futuras tendrán que vivir bajo una espada de Damocles, y deberán pagar un alto precio por enfrentar la no proliferación, el desarme o la reducción de las armas en el espacio ultraterrestre. UN وسيتعين على الأجيال المقبلة أن تعيش تحت سيف مسلط على رقابها، وأن تدفع ثمنا فادحا في التعامل مع عدم الانتشار، أو نزع السلاح، أو تخفيض الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Desde el punto de vista humanitario, las prohibiciones o restricciones que se aplican a las armas en los conflictos internacionales deberían regir también en los conflictos internos. UN ومن وجهة نظر إنسانية، ينبغي تطبيق شروط حظر أو تقييد استعمال الأسلحة في النزاعات الدولية على النزاعات الداخلية أيضاً.
    Sin embargo, no se exige la presentación de la copia de los certificados de usuario final que se expedirán para comprar las armas en caso de que se conceda la exención. UN بيد أنه ليس هناك من شرط لتقديم نسخ عن شهادات المستعمل النهائي التي تُصدر لطلب الأسلحة في حالة منح الإعفاء.
    Ayudaremos a las naciones a poner fin al uso de uranio apto para las armas en reactores de investigación. UN وسوف نساعد الدول على إنهاء استخدام اليورانيوم الذي يمكن استخدامه في صنع الأسلحة في مفاعلاتها المخصصة لأغراض البحوث.
    Uso indebido de las armas en las prisiones y centros de detención UN سوء استخدام الأسلحة في السجون وفي مراكز الاعتقال
    En particular, dicha documentación puede consistir en información adicional sobre las condiciones de seguridad de las armas en el territorio de la República Checa. UN وقد تتضمن هذه الوثيقة خاصة معلومات إضافية ترد في الطلب حول الشروط المتعلقة بأمن الأسلحة في أراضي الجمهورية التشيكية.
    Los dos principales instrumentos legislativos del Brasil que establecen normas sobre el uso y la manipulación de las armas en sus diferentes aspectos son los siguientes: UN وهناك تشريعان رئيسيان يحددان المعايير المتعلقة باستخدام ومناولة الأسلحة في البرازيل من مختلف جوانبها:
    Se propuso que dicho instrumento no tenía que suponer una prohibición general de todas las armas en el espacio ultraterrestre. UN وأُشير إلى أن مثل هذا الصك لا ينبغي أن يمثل حظراً شاملاً لجميع الأسلحة في الفضاء.
    Deberían promover la adhesión universal al Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre y ampliar su ámbito de aplicación mediante un protocolo destinado a prohibir todas las armas en el espacio. UN وينبغي أن تروج لانضمام الجميع لمعاهدة الفضاء الخارجي، ولتوسيع نطاقها عن طريق بروتوكول لحظر جميع الأسلحة في الفضاء.
    Si prohibimos las armas en el espacio ultraterrestre y todos los Estados observan esta prohibición, no habrá una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, pues no puede darse en un ámbito donde impera la prohibición general de armas. UN فإذا حظرنا وجود الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتزمت جميع الدول بذلك الحظر، لن يكون هناك سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Estos temas abarcan todas las cuestiones sustantivas relacionadas con el desarme, desde las armas pequeñas hasta las armas en el espacio. UN وهو يتناول كامل نطاق قضايا نزع السلاح الموضوعية بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    Es preciso lograr el desarme del país y la recogida de las armas en poder de muchos grupos dirigidos por comandantes locales. UN ولا بد من نزع سلاح البلد، ومن جمع الأسلحة التي تحوزها جماعات عديدة خاضعة لقادة محليين.
    las armas en la armería, las armas que tienen en los muros, faltan. Open Subtitles أسلحة في الترسانة، وأسلحة عُلّقت على الجدران ثمّة نقص مقارنة بالسجل.
    Es necesario controlar las armas en el plano nacional y establecer restricciones nacionales eficaces a las transferencias. UN ويلزم تحديد الأسلحة على المستوى الوطني، ولا بد من ترسيخ ضوابط وطنية فعالة على عمليات نقل الأسلحة.
    :: Asistencia técnica relacionada con la gestión segura de las armas en los 18 centres de regroupement UN :: توفير المساعدة التقنية في ما يتعلق بالإدارة الآمنة للأسلحة في 18 مركزاً من ' مراكز التجميع '
    :: Ampliar el embargo actual sobre el equipo militar a todas las armas en general; UN :: توسيع نطاق الحظر القائم فيما يتصل بالمعدات العسكرية ليشمل الأسلحة بوجه عام
    Se ha llevado a cabo una operación de desarme de gran alcance, principalmente de carácter voluntario, mediante la compra de las armas en poder de civiles. UN وجرى الاضطلاع بعملية نزع سلاح طموحة تقوم أساسا على التطوع تتمثل في شراء اﻷسلحة من المدنيين.
    Quiero al jefe y las armas en el mismo lugar, al mismo tiempo. De eso se trata todo esto. Open Subtitles أريد الرئيس والأسلحة في نفس المكان والزمان ، بعدها نستطيع أن نرقص
    El silencio de las armas en el Cuerno de África en la trágica guerra entre Eritrea y Etiopía no podría haber sido más bienvenido. UN إن سكوت المدافع في القرن الأفريقي، في الحرب المأساوية بين إريتريا وإثيوبيا، هو أمر يلقى بالغ الترحيب.
    La información sobre las marcas que se colocan en las armas constituye un medio para que otros Estados determinen el origen y los detalles de las armas en su posesión si fueron importadas o incautadas. UN توفر المعلومات المتعلقة بالعلامات الفعلية التي توضع على الأسلحة وسيلة للدول الأخرى لتحديد منشأ الأسلحة الموجودة في حوزتها والتفاصيل المتصلة بها عند استيراد الأسلحة أو الاستيلاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد