ويكيبيديا

    "las buenas prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات الجيدة
        
    • الممارسة الجيدة
        
    • الممارسات السليمة
        
    • بالممارسات الجيدة
        
    • أفضل الممارسات
        
    • للممارسات الجيدة
        
    • الممارسات الجيِّدة
        
    • والممارسات الجيدة
        
    • ممارسات جيدة
        
    • الممارسات الحميدة
        
    • الممارسات الحسنة
        
    • والممارسات السليمة
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • بالممارسات السليمة
        
    • الممارسات الجيّدة
        
    Orientación sobre las buenas prácticas en relación con las actividades de UTS 18. Antecedentes. UN إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Las lecciones extraídas de las intervenciones no agrícolas se compartirán para promover la ampliación de las buenas prácticas. UN وسيتم تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة غير الزراعية لتعزيز سبل التوسع في الممارسات الجيدة.
    las buenas prácticas aconsejan fomentar la educación y compartir la información entre pares. UN ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد التعليم وتقاسم المعلومات بين النظراء.
    Los autores destacan las buenas prácticas en la forma de financiación del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional a un proyecto sobre derechos humanos de los niños con discapacidad. UN ويسلط المؤلفون الأضواء على الممارسة الجيدة التي تتخذ شكل توفير التمويل من الوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل مشروع يُعنى بحقوق الإنسان للأطفال المعوقين.
    Recomendación 3: Realce de las buenas prácticas UN التوصية ٣: التشديد على الممارسات السليمة
    Varios Estados pusieron de relieve las buenas prácticas y las mejoras efectuadas en este sentido. UN وسلطت عدة دول الأضواء على الممارسات الجيدة وعلى التحسينات المدخلة في هذا المجال.
    La mayoría de las organizaciones afiliadas apoyan la propuesta de realzar las buenas prácticas en los informes de supervisión. UN ٤ - تؤيد معظم المنظمات اﻷعضاء الاقتراح الداعي إلى التركيز على الممارسات الجيدة في تقارير المراقبــة.
    El objetivo del Grupo Consultivo es fomentar las buenas prácticas de los donantes, incluso el establecimiento de normas sobre el cumplimiento de las obligaciones. UN ويتمثل هدف الفريق في دعم الممارسات الجيدة للمانحين بما في ذلك معايير اﻵداء.
    En el documento se destacarán las buenas prácticas y se promoverán los casos de colaboración interinstitucional, enunciándose a ese fin un programa de medidas prácticas. UN وستبرز الوثيقة الممارسات الجيدة وتروج لقضية العمل المشترك بين الوكالات وترسم برنامجا للتدابير العملية لبلوغ هذه الغاية.
    Se espera que el examen contribuya a brindar información sobre las buenas prácticas y las experiencias adquiridas. UN ومن المتوقع أن يسهم الاستعراض في تقديم معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    También se organizará una reunión regional en Asia durante el primer semestre de 2000 sobre las buenas prácticas en relación con los trabajadores migrantes. UN كما سيعقد في النصف الأول من عام 2000 اجتماع اقليمي في آسيا موضوعه الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين.
    Orientación sobre las buenas prácticas y gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN إرشادات بشأن الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    iii) participación en la formulación de la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero; UN `3` المشاركة في إعداد إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    Austria recomendaba que la secretaría señalara las buenas prácticas que se notificaran en las comunicaciones nacionales. UN وأوصت النمسا بأن تسترعي الأمانة الانتباه الى الممارسات الجيدة الوارد ذكرها في الآراء الوطنية.
    Ha llegado el momento de aplicar las buenas prácticas en una escala mucho mayor. UN وقد حان الوقت لتطبيق الممارسات الجيدة على نطاق أكبر بكثير.
    Orientación sobre las buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto UN `1` إرشادات بخصوص الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو
    Así pues, las buenas prácticas para los Estados contratantes comprenden las siguientes: UN وفي هذا السياق، تشمل الممارسات السليمة للدول المتعاقدة ما يلي:
    Ello podría conseguirse difundiendo las buenas prácticas y premiando su utilización, especialmente mediante la concesión de tiempo extra de intervención. UN ويمكن تنفيذ ذلك عن طريق التعريف بالممارسات الجيدة والمكافأة على هذه الممارسات، ولا سيما بمنح وقت إضافي للتكلم.
    Este sitio web constituye un instrumento muy útil para intercambiar información entre las instituciones nacionales y compartir las buenas prácticas. UN وهذا الموقع وسيلة هامة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات الوطنية ولتقاسم أفضل الممارسات.
    El ACNUR comenzó también a documentar las buenas prácticas en materia de adelanto de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género, con el fin de reproducirlas en otras oficinas locales. UN كما باشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية توثيق للممارسات الجيدة التي اتبعت في النهوض بالمرأة وفي مراعاة نوع الجنس وذلك لتكرار اتباع ذلك في مكاتب ميدانية أخرى.
    Esos cursos tendrían el doble propósito de difundir las buenas prácticas y aumentar la capacidad nacional de aplicarlas. UN وسيكون لحلقات العمل هذه غرض مزدوج هو نشر الممارسات الجيِّدة وبناء القدرات الوطنية على تطبيقها.
    Sin embargo, todavía escasea la información fiable, precisa y accesible sobre la legislación, las buenas prácticas y la jurisprudencia. UN غير أن المعلومات الموثوقة والدقيقة والمتاحة بيسر عن التشريعات والممارسات الجيدة والسوابق القانونية لا تزال نادرة.
    Esas otras metodologías deberán documentarse de modo transparente, teniendo en cuenta todas las buenas prácticas. UN وينبغي أن تكون المنهجيات البديلة موثقة بطريقة شفافة مع مراعاة أية ممارسات جيدة.
    Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas. UN ويستهدف هذا البحث تعصير المبادرات وتسليط الضوء على الممارسات الحميدة.
    i) ¿Cuáles son las buenas prácticas vigentes que determinarían un aumento en el número de investigaciones de casos de trata de personas? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    El Reino Unido se propone alentar el intercambio de información y las buenas prácticas para luchar contra la trata de personas. UN وتسعى المملكة المتحدة إلى تشجيع تقاسم المعلومات والممارسات السليمة لمكافحة الاتجار.
    las buenas prácticas en esta esfera suponen que los temas sometidos a la aprobación de los accionistas deben presentarse individualmente y no en forma combinada, permitiendo a los accionistas ejercer su derecho al voto con conocimiento de causa. UN وتقتضي الممارسات الفضلى في هذا المجال أن يتم طرح كل مسألة من المسائل التي تخضع لموافقة حملة الأسهم على حدة وليس مجتمعة، مما يسمح لحملة الأسهم بممارسة حقهم في التصويت ممارسة صحيحة.
    :: 132 sesiones de orientación en el empleo para funcionarios de prisiones congoleños sobre las buenas prácticas relativas a la gestión penitenciaria UN :: تنظيم 132 دورة للتوجيه أثناء الخدمة لموظفي السجون الكونغوليين، وذلك في ما يتعلق بالممارسات السليمة في السجون
    Sin embargo, se dispone de pocos datos sobre ellos y las buenas prácticas apenas están en sus inicios. UN غير أنه لا يتم الإبلاغ في هذا الموضوع إلا في حدود ضيقة، وما زالت الممارسات الجيّدة في هذا المضمار في طور النشوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد