Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وأضاف مندوب آخر قائلا إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وأضاف مندوب آخر قائلاً إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
El concepto de responsabilidad social de las empresas se irá integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيجري إدراج مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للشركات تدريجيا في عملية إنشاء اتحادات التصدير، من أجل تيسير اندماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
El comercio entre los países de Asia se fortaleció a raíz de la fuerte recuperación de la producción industrial en las cadenas de valor regionales y la demanda conexa de bienes intermedios, con el apoyo añadido de los grandes paquetes de medidas de estímulo. | UN | ونشطت التجارة البينية في آسيا مع الانتعاش القوي للإنتاج الصناعي في سلاسل القيمة الإقليمية وما يتصل بها من طلب على السلع الوسيطة، بدعم من تدابير الحوافز الواسعة. |
Deberían promover también la armonización de las políticas regionales a fin de fortalecer la sinergia regional, la competitividad y las cadenas de valor regionales. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تشجع التنسيق بين السياسات الإقليمية بغرض تعزيز التآزر الإقليمي والقدرة على المنافسة وسلاسل القيمة الإقليمية. |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los ministros y la secretaría señalaron que era esencial impulsar el comercio intraafricano de alimentos, en particular mediante el aumento de la capacidad productiva y la promoción de las cadenas de valor regionales. | UN | وقال الوزراء والأمانة إن من اللازم دعم تجارة المواد الغذائية بين البلدان الأفريقية، لا سيما بتحسين القدرة الإقليمية وتعزيز سلاسل القيمة الإقليمية. |
Dado el creciente papel que cumplen el nexo entre comercio e inversión y las cadenas de valor mundiales, ¿cómo afectan a la integración regional? ¿Cómo reforzar la integración regional fomentando las cadenas de valor regionales y las agrupaciones transfronterizas de empresas? ¿Cuáles son los instrumentos de política aplicables y qué ventajas e inconvenientes presentan? | UN | ما هي الآثار المترتبة في التكامل الإقليمي على الدور المتزايد للعلاقة بين التجارة والاستثمار ولسلاسل القيمة العالمية؟ وكيف يمكن مواصلة تعزيز التكامل الإقليمي من حيث تشجيع سلاسل القيمة الإقليمية والتجمعات الصناعية عبر الحدود؟ وما هي الأدوات السياساتية المنطبقة في هذا الصدد، وما هي أوجه ضعفها وقوتها؟ |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los efectos que tenía la integración en la economía mundial sobre el empleo variaban en función de la manera en que se veían afectados los distintos sectores, la participación en las cadenas de valor regionales y mundiales y las condiciones de acceso y entrada a los mercados. | UN | وأُشير إلى أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة هو تأثير يتفاوت تبعاً لكيفية تأثّر مختلف القطاعات، ومدى المشاركة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية، وأوضاع الوصول والنفاذ إلى الأسواق. |
Por último, el caso del Paraguay muestra cómo un país en desarrollo sin litoral que adopta un plan maestro nacional de logística y transporte puede lograr una mejor integración en las cadenas de valor regionales y servir de modelo para otros países en desarrollo sin litoral. | UN | وأخيراً، تبين حالة باراغواي كيف يمكن لبلد نام غير ساحلي يتبنى خطة وطنية رئيسية للوجستيات والنقل أن يحقق تكاملاً أفضل في سلاسل القيمة الإقليمية وأن يكون نموذجاً جيداً لبلدان نامية غير ساحلية أخرى. |
Mientras se acerca esa fecha, la estrategia para apoyar la integración de los países en desarrollo en las cadenas de valor regionales pasa por consolidar y ampliar las iniciativas de integración regional existentes. | UN | ومع اقتراب ذلك التاريخ، يتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية إلى تقوية وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي القائمة. |
34. La UNCTAD llevó a cabo dos proyectos sobre la promoción de las cadenas de valor regionales en las agroindustrias. | UN | 34- ونفذ الأونكتاد مشروعين بشأن دعم سلاسل القيمة الإقليمية في صناعات التجهيز الزراعي. |
El segundo se centró en la promoción de las cadenas de valor regionales en África Subsahariana e identificó posibles cadenas de valor regionales en las industrias del cuero africanas. | UN | وتناول المشروع الثاني مسألة تشجيع سلاسل القيمة الإقليمية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وحدد المجال لسلاسل قيمة إقليمية محتملة في صناعات الجلود الأفريقية. |
a) ¿Cuál es la situación de los países ricos en recursos respecto de la diversificación industrial y de sus nexos con las cadenas de valor regionales y mundiales? | UN | (أ) ما هو الوضع في البلدان الغنية بالموارد من حيث التنويع الصناعي، والروابط مع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية؟ |
14. La promoción del desarrollo de las cadenas de valor regionales podría exigir que se llevasen a cabo reformas comerciales a nivel nacional, así como una liberalización y facilitación de las inversiones y el comercio a nivel regional, en particular mediante la creación de un entorno institucional favorable en la región. | UN | 14- ثم إن تعزيز تنمية سلاسل القيمة الإقليمية قد يتطلّب إصلاح التجارة المحلية فضلاً عن تحرير وتيسير التجارة والاستثمار الإقليميين، بسُبلٍ منها تهيئة بيئة مؤسسية إقليمية تمكينية. |
Pese a que hoy se comprende mejor la lógica del funcionamiento de los sistemas de transporte de tránsito, sigue siendo necesaria la adopción de políticas de transporte de tránsito que abran los mercados de transporte, fomenten los servicios de logística y permitan a las economías de los países sin litoral integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | ورغم التقدم المهم المُحرز في فهم الأساس المنطقي لتشغيل نظم النقل العابر، لا تزال هناك حاجة إلى سياسات للنقل العابر من شأنها أن تفتح أسواق النقل، وتطور الخدمات اللوجستية، وتمكّن اقتصادات البلدان غير الساحلية من الاندماج في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
b) Promover la armonización de las políticas regionales para fortalecer la sinergia, la competitividad y las cadenas de valor regionales. | UN | (ب) التشجيع على مواءمة السياسات الإقليمية بغرض تعزيز التآزر الإقليمي، والقدرة التنافسية، وسلاسل القيمة الإقليمية. |