ويكيبيديا

    "las cadenas mundiales de producción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلاسل الإمداد العالمية
        
    • سلاسل التوريد العالمية
        
    • سلسلة التوريد العالمية
        
    • سلاسل الإنتاج العالمية
        
    • سلاسل الإمدادات العالمية
        
    En los últimos tres decenios, las cadenas mundiales de producción y distribución o cadenas mundiales de suministro (CMS) han contribuido cada vez más a la vinculación de los países en desarrollo con los mercados internacionales. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    Las deliberaciones se concentraron en las cadenas mundiales de producción y distribución y en la importancia cada vez mayor de las medidas no arancelarias. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    cooperación también están apoyando el desarrollo de las capacidades en las cadenas mundiales de producción y distribución y en los países en desarrollo o con economías en transición. UN وتدعم المبادرات التعاونية أيضا بناء القدرات على امتداد سلاسل الإمداد العالمية وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Las políticas de fomento de la IED pueden facilitar la integración de las empresas de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN قد تُيسّر سياسات تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر اندماج شركات البلدان النامية في سلاسل التوريد العالمية.
    Lo anterior corrobora las previsiones acerca de un crecimiento más rápido y de base más amplia gracias a la integración en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN ويدل ذلك على الانتعاش الأسرع والأوسع المتوقع من جراء تكامل إنتاج سلسلة التوريد العالمية.
    Los emigrantes también pueden reducir los obstáculos a las iniciativas empresariales internacionales mediante la creación de reputaciones positivas, lo que ayudará a los países en desarrollo a integrarse más fácilmente a las cadenas mundiales de producción y al comercio internacional. UN كما يمكن للمهاجرين تقليل الحواجز أمام مبادرات الأعمال التجارية الدولية من خلال بناء سمعة طيبة ومن ثم مساعدة البلدان النامية على الاندماج بسهولة أكبر في سلاسل الإنتاج العالمية والتجارة الدولية.
    La crisis de la demanda se vio potenciada y se transmitió rápidamente a la totalidad de las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وتضخمت الصدمة التي أصابت الطلب وانتقلت بسرعة من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    Los delegados expresaron el deseo de que continuaran las investigaciones y análisis de la UNCTAD, tanto a nivel nacional como internacional, para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    D. Integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución, en particular mediante la adición de valor a sus exportaciones 16 UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها 19
    D. Integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución, en particular mediante la adición de valor a sus exportaciones UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Los delegados expresaron el deseo de que continuaran las investigaciones y análisis de la UNCTAD, tanto a nivel nacional como internacional, para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    40. El sector de la agroindustria podría tomar medidas proactivas para ayudar a los pequeños agricultores que deseen entrar en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN 40- وبوسع قطاع الأعمال التجارية الزراعية أن يتخذ تدابير استباقية لمساعدة صغار المزارعين الذين يرغبون في دخول سلاسل الإمداد العالمية.
    las cadenas mundiales de producción y distribución están alterando la manera en que se realiza el comercio, así como su composición: en 2011 el comercio de productos intermedios constituyó el 55% del comercio mundial de manufacturas distintas de los combustibles. UN 5 - ولاحظ أن سلاسل الإمداد العالمية باتت تغيِّر الطريقة التي تُمارس بها التجارة ومكوناتها: ففي عام 2011 مثّلت السلع الوسيطة 55 في المائة من المنتجات الصناعية غير الوقودية.
    En los cinco últimos años se ha producido un acusado aumento en el número y la variedad de iniciativas de normas voluntarias, centradas en la aplicación de normas ambientales, éticas, laborales y de derechos humanos en el trabajo y a lo largo de las cadenas mundiales de producción y distribución. UN 65 - شهدت السنوات الخمس الماضية نمواً ملحوظاً في عدد ومدى تنوع المبادرات الطوعية المعنية بالمعايير التي تركز على إنفاذ المعايير البيئية والأخلاقية ومعايير العمل وحقوق الإنسان في أماكن العمل وعلى امتداد سلاسل الإمداد العالمية.
    En segundo lugar, son esenciales para lograr o mantener el acceso a las cadenas mundiales de producción. UN ثانياً، تؤدي هذه المعايير دوراً أساسياً في الانضمام إلى سلاسل التوريد العالمية ومواصلة الاشتراك فيها.
    Debería apoyarse también una mayor participación de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución y ayudarles a cumplir los requisitos de calidad y de otro tipo previstos en los acuerdos internacionales e impuestos por las exigencias del mercado. UN كما ينبغي أيضاً تقديم الدعم لتعزيز مشاركة البلدان النامية في سلاسل التوريد العالمية واستيفاء معايير الجودة والمتطلبات الأخرى الناشئة عن الاتفاقات الدولية ومقتضيات السوق.
    Los servicios de transporte deberían considerarse parte de los servicios logísticos, que incorporaban el transporte y las cadenas de producción a las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وينبغي أن يُنظر إلى خدمات النقل على أنها جزء من الخدمات اللوجيستية، التي تُدمج سلاسل النقل والإنتاج في سلاسل التوريد العالمية.
    13. El comercio de bienes intermedios es un indicador indirecto del comercio en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN 13- والتجارة في السلع الوسيطة مقياس للتجارة المضطلع بها في إطار سلسلة التوريد العالمية.
    Esto es en gran medida atribuible a la integración del Asia Oriental y Sudoriental en las cadenas mundiales de producción y distribución a partir de 1990; en estas regiones, la proporción del total de las importaciones correspondiente a bienes intermedios supera el 55%. UN ويعزى ذلك أساساً إلى إدماج شرق آسيا وجنوب شرقها في سلسلة التوريد العالمية منذ عام 1990، حيث يتجاوز مجموع حصة الواردات من السلع الوسيطة 55 في المائة.
    En el gráfico 4 se aprecia que las exportaciones Sur-Norte y Sur-Sur tuvieron una evolución paralela debido, entre otras cosas, a la mayor integración en las cadenas mundiales de producción y distribución, ya que la disminución de la demanda de importaciones del Norte redujo la demanda de importaciones de bienes intermedios del Sur. UN ويبين الشكل 4 أن الصادرات بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال والصادرات فيما بين بلدان الجنوب شهدتا حركة متوازية تعزى إلى جملة أمور منها تحقق اندماج أكبر في سلسلة التوريد العالمية لأن انخفاض طلب بلدان الشمال على الواردات قلص طلب بلدان الجنوب على الواردات من السلع الوسيطة.
    Uno de los principales mecanismos que sustentan las cadenas mundiales de producción es el comercio dentro de las empresas que, según se calcula, corresponde a un tercio del comercio mundial. UN وتتمثل إحدى الآليات الرئيسية التي تقوم عليها سلاسل الإنتاج العالمية في المبادلات التجارية داخل فروع الشركات، وهي تُقدّر بثلث التجارة العالمية.
    La integración regional suponía una oportunidad para que África crease nuevos mercados para los productores nacionales y podía ayudar a los países africanos a promover la industrialización y la mejora tecnológica para incrementar la competitividad y la participación en las cadenas mundiales de producción. UN ويمثِّل التكامل الإقليمي فرصة لأفريقيا لإيجاد أسواق جديدة للمنتجين المحليين، كما يمكن لهذا التكامل أن يساعد البلدان الأفريقية على تشجيع التصنيع والارتقاء بالمستوى التكنولوجي بغية تعزيز القدرة التنافسية والمشاركة في سلاسل الإنتاج العالمية.
    La mayor integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución favorece el crecimiento y el valor añadido. UN ويساهم إدماج البلدان النامية بشكل أكبر في سلاسل الإمدادات العالمية في تحقيق المزيد من النمو والقيمة المضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد