ويكيبيديا

    "las carreras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سباقات
        
    • سباق
        
    • المستقبل الوظيفي
        
    • لسباق
        
    • المسار الوظيفي
        
    • الهجن
        
    • بسباقات
        
    • وسباقات
        
    • لسباقات
        
    Clasificó para tres eventos las carreras de 100 y 200 metros y el salto largo. Open Subtitles لقد تأهل في ثلاث مناسبات، 100 و 200 متر سباقات السرعة والوثب الطويل.
    71. En 1993 se siguió expresando preocupación por la venta de niños para las carreras de camellos en los países del Golfo. UN ٧١ - واستمر في عام ١٩٩٣ الاعراب عن القلق بشأن بيع اﻷطفال في بلدان الخليج لاستخدامهم في سباقات اﻹبل.
    Los niños a los que se aparta de las carreras de camellos reciben educación y tratamiento médico y, si es posible, se reintegran en sus familias. UN أما الأطفال الذين نُقلوا من سباقات الجمال فقد وُفرت لهم سُبل التعليم والعلاج الطبي وقدر الإمكان إعادة إدماجهم في أسرهم.
    ¿Eso fue antes o después que él dejara las carreras de caballos? Open Subtitles هل كان ذلك قبل أو بعد أن تركَ سباق الخيول؟
    Excepto, si hago que usted sea capaz de ver las carreras de bicicletas. Open Subtitles إلى إذا فعلت ذلك سوف تكون قادراً على مشاهدة سباق الدراجات
    El orador puede asegurar a la Comisión que las decisiones sobre las carreras de los funcionarios de idiomas reflejan estrechamente las evaluaciones detalladas fundadas en el monitoreo mencionado. UN وقال إن بوسعه أن يطمئن اللجنة أن القرارات المتخذة بشأن المستقبل الوظيفي للعاملين في دوائر اللغات تعكس التقييمات المفصلة المتوصل إليها من خلال ذلك الرصد.
    Porque noto que estoy en un punto de mi rehabilitación de ludopatía donde por fin puedo empezar a volver a las carreras de galgos. Open Subtitles لأنني أرى أني وصلت لمرحلة من علاج إدماني للمقامره أني أستطيع أخيرا أن أذهب لسباق الكلاب
    las carreras de armamentos regionales constituyen un obstáculo para el desarrollo. UN إن سباقات التسلح الإقليمية هي آفة التنمية.
    las carreras de armamentos regionales deben detenerse mediante el logro de la seguridad al nivel más bajo posible de armamentos. UN ويجب أن تتوقف سباقات التسلح الإقليمية عن طريق تحقيق الأمن بأدنى مستوى من التسلح.
    La Ley Nº 22 de 2005 sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Taller destinado a las agencias gubernamentales sobre las carreras de camellos con niños jinetes UN ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    La Ley Nº 22/2005, sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; UN قانون رقم 22 لسنة 2005، بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Quiero apostar en todas las carreras de un solo saque, sobre 50-1, esta semana a Aqueduct. Open Subtitles ‫أود المراهنة على كل السباقات ‫في سباقات هذا الأسبوع
    Apuesto a que es el mismo tipo. Ah, las carreras de coches, ¿eh? Open Subtitles سباقات السيارات, تقوم باللف مراراً و تكراراً في حلقات
    Sin embargo, tras esta negativa, el país aprobó una nueva ley a fin de regular las carreras de camellos y proteger a los niños de la explotación. UN بيد أن هذا البلد سن قانونا جديدا بعد هذا الانكار لتنظيم سباق الجمال وحماية اﻷطفال من الاستغلال.
    El orador señala además que en Qatar las carreras de camellos son un deporte popular y tradicional, como la hípica en otros países, que cuenta con un reglamento bien definido. UN كما أن سباق الجِمال رياضة شعبية تقليدية في قطر شأنها في ذلك شأن سباق الخيل في بلدان أخرى، ولها قواعد محددة وواضحة.
    El Comité de los Derechos del Niño ha manifestado su satisfacción por la nueva Constitución de Qatar y por su aprobación de una ley que prohíbe la participación de niños en las carreras de camellos. UN وفي الواقع أن لجنة حقوق الطفل رحّبت بدستور قطر الجديد وبإجراءاتها في سن قانون يحظر مشاركة الأطفال في سباق الجمال.
    La Ley Nº 22, promulgada en 2005, prohibía que se trajeran niños a Qatar para participar en las carreras de camellos; desde entonces no se había tenido conocimiento de ninguna infracción de dicha ley. UN وقال إن القانون رقم 22 المُعتمد في 2005، يحظر استقدام الأطفال إلى قطر من أجل العمل في سباق الهجن؛ وأن أي خرق لهذا القانون لم يُسجل منذ ذلك الحين.
    las carreras de autos son un oficio viejo y divertido. TED سباق السيارات يعتبر من الأمور القديمة المرحة.
    60. El Consejo Superior de Justicia será el único órgano responsable soberanamente de la administración de las carreras de los miembros de la judicatura. UN ٠٦- ونوﱠه بأن مجلس القضاء اﻷعلى سوف يتولى المسؤولية العليا الفريدة والمطلقة ﻹدارة المستقبل الوظيفي ﻷعضاء سلك القضاء.
    En seguida te invitó a las carreras de camellos. Incluso nos conduce él mismo. Open Subtitles دعاك فوراً لسباق الجمال، هو حتى شخصيًا سيقلنا إلى هناك
    7. las carreras de las mujeres: niveles y salarios UN المسار الوظيفي للمرأة: المستويات والمرتبات
    Además, el Comité insta al Estado parte a que emprenda campañas de sensibilización sobre los efectos negativos de las carreras de camellos en la salud de los niños. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بأنشطة للتوعية بشأن الأثر السلبي لسباقات الهجن عن صحة الأطفال.
    Superarme en las carreras de sillas de ruedas es mi única ventaja. Open Subtitles التفوق بسباقات الكراسي المتحركه هي ميزتي الوحيده
    Mejorar el nivel de apertura y transparencia en materia de armamentos contribuye grandemente a crear mayor confianza entre los Estados, y puede conducir a prevenir la excesiva acumulación de armas y la multiplicación de las carreras de armamentos. UN تعزيز مستوى الصراحة والشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة على نحو أكثر قوة فيما بين الدول، ويمكن أن يؤدي إلى منع تراكم الأسلحة بصورة مفرطة وسباقات التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد