las celdas eran sumamente obscuras y sin ventilación, ya que sólo contaban con una ventana muy pequeña, y el hedor era muy intenso. | UN | وهذه الزنزانات مظلمة للغاية وبدون تهوية، وليس في كل منها سوى نافذة واحدة صغيرة جدا، تنبعث منها رائحة لا تطاق. |
las celdas no tienen servicios de saneamiento, y los reclusos disponen de muy poco tiempo para utilizar los aseos. | UN | وتفتقر الزنزانات إلى مرافق الصرف الصحي، ولا يُسمح للسجناء بالخروج لقضاء الحاجة إلا لفترات قصيرة جداً. |
Además, le recomienda que elabore un programa de modernización de las celdas en consonancia con las normas internacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً لتحديث الزنزانات وفقاً للمعايير الدولية. |
Entonces se vuelve a trasladar al detenido a las celdas de la comisaría. | UN | وحينئذ يمكن نقل المعتقل من جديد إلى زنزانات في مراكز الشرطة. |
Las fuerzas de seguridad no deben restringir el movimiento de las personas privadas de libertad mientras estén en las celdas. | UN | وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز. |
las celdas que albergan a los reclusos casi no dejan lugar para moverse. | UN | ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة. |
Así que, ¿qué tal si te meto en una de las celdas? | Open Subtitles | فما رأيكَ بأنْ أُلقي بكَ في إحدى تلكَ الزنزانات ؟ |
Los guardianes volvieron a su vez y comenzaron a registrar todas las celdas. | UN | وبعد ذلك، رجع الحراس وشرعوا في تفتيش الزنزانات. |
Al parecer, en las cárceles oficiales los reclusos ya no se destinan a las celdas oscuras ni se sujetan con grilletes. | UN | وفيما يبدو، لا تستعمل في السجون الرسمية الزنزانات المظلمة أو اﻷغلال. |
Por lo que respecta a las celdas donde se alojan los detenidos de dichos centros, se observan las siguientes condiciones: | UN | ويودع المحبوسون في الزنزانات مع مراعاة متطلبات العزل التالية: |
Seis de las celdas tenían 10 literas, y las demás tenían solamente 3. | UN | وثمة ٦ من هذه الزنزانات تحوي كل منها ٠١ أسِرﱠة، بينما تحوي كل من الزنزانات اﻷخرى ٣ أسِرﱠة. |
Los reclusos también reciben comida inadecuada y padecen las mismas dolencias que los reclusos de las celdas generales. | UN | وكذلك، لا يحصل السجناء على غذاء كاف ويعانون ذات المشاكل الصحية التي يعانيها السجناء في الزنزانات العامة. |
El Relator Especial visitó el bloque de menores, el patio de ejercicio, las celdas generales grandes, una celda de cuarentena y el hospital. | UN | وزار المقرر الخاص داخل هذا المركز مجموعة الزنزانات المخصصة لﻷحداث، وباحـة التمارين الرياضية، والزنزانات العامـة الكبيرة، وزنزانة للحجر الصحي، ومستشفى. |
En este sentido, el Estado haitiano ya ha procedido a la separación entre menores y adultos de sexo masculino en las celdas. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز. |
En todos los campos fueron mostradas sin reservas las celdas disciplinarias de aislamiento. | UN | وفي جميع المعسكرات، أمكن معاينة زنزانات العقاب بالعزل دون ممانعة. |
Como resultado de ello, han vivido en un estado de constante temor durante todo el tiempo que han permanecido confinados en las celdas de los condenados a muerte. | UN | ونتيجة لذلك فإنهما قد شعرا بخوف دائم في كل يوم من أيام احتجازهما في زنزانات المحكوم عليهم باﻹعدام. |
Por ejemplo, las celdas del Módulo de Respeito (pabellón 2A) ofrecían buenas condiciones. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت أوضاع المعيشة جيدة في مجمع الزنازين 2ألف. |
Cada establecimiento tiene además una unidad de seguridad reforzada, con las celdas utilizadas para el aislamiento y la recepción de nuevas detenidas. | UN | ولكل مرفق وحدة أمن مُعزَّزة تضم زنازين تُستخدَم للعَزل وكذلك للاستقبال الأوَّلي بالنسبة للنزيلات الجُدد. |
Además, no tenían calefacción en las celdas y no se les permitía recibir visitas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن زنزاناتهم غير مدفأة ولا يسمح لهم باستقبال الزائرين. |
Los guardianes fueron arrastrados a las celdas 9 y 10 y allí fueron agredidos. | UN | وتم جر الحراس إلى داخل الزنزانتين رقم ٩ و ١٠ والاعتداء عليهم فيها. |
Sin embargo, las celdas solares captan luz durante cuatro horas y media. | TED | إلا أن الخلايا الشمسية تجمع الضوء لأربع ساعات ونصف يوميا |
Según el registro de las celdas, 134 personas habían sido detenidas en ese Departamento desde comienzos de año. | UN | وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134. |
las celdas son inspeccionadas con regularidad por el Centro de Higiene y Epidemiología, que también presta servicios de desinfección. | UN | ويتولى القيام بالمعاينة المنتظمة للزنزانات مركز النظافة الصحية وعلم الأمراض الوبائية الذي يقدم أيضا خدمات التطهير. |
El personal debe barrer y limpiar periódicamente las celdas y secciones de detención. | UN | وينبغي أن يقوم العاملون في أقسام وزنزانات الاحتجاز بكنسها وغسلها بانتظام. |
En caso de incendio, podemos abrir todas las celdas... pero el protocolo es abrir una celda a la vez. | Open Subtitles | بوسعنا فتح كافّةِ الأبواب في حالةنشوبحريقٍفحسب.. لكن نظام المنوط يشترط فتح زنزانة واحدة في كلّ مرّة. |
las celdas de la HRMU no tienen ventanas que comuniquen con el exterior. | UN | وليس لزنزانات وحدة إدارة المخاطر الشديدة نوافذ تُفتح على العالم الخارجي. |
Los grupos sectoriales elaboraron los cambios propuestos en las celdas sombreadas, basándose en las sugerencias de las Partes y de la secretaría. | UN | ووضعت الأفرقة القطاعية تغييراتها المقترحة على الخانات المظللة، استناداً إلى اقتراحات الأطراف والأمانة. |
Los abogados pueden utilizar una de dichas habitaciones para hablar con sus clientes durante los recesos en las vistas, en lugar de tener que hacerlo en las celdas del sótano. | UN | ويمكن أن يستخدم المحامون إحدى هاتين القاعتين للتحدث مع موكليهم أثناء فترات الاستراحة المتخللة للجلسات، كبديل عن مقابلتهم في الزنازن الموجودة في الطابق السفلي للمبنى. |