"las celdas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزنزانات
        
    • زنزانات
        
    • الزنازين
        
    • زنازين
        
    • زنزاناتهم
        
    • الزنزانتين
        
    • الخلايا
        
    • الزنزانة
        
    • والزنزانات
        
    • للزنزانات
        
    • وزنزانات
        
    • زنزانة
        
    • لزنزانات
        
    • الخانات
        
    • الزنازن
        
    las celdas eran sumamente obscuras y sin ventilación, ya que sólo contaban con una ventana muy pequeña, y el hedor era muy intenso. UN وهذه الزنزانات مظلمة للغاية وبدون تهوية، وليس في كل منها سوى نافذة واحدة صغيرة جدا، تنبعث منها رائحة لا تطاق.
    las celdas no tienen servicios de saneamiento, y los reclusos disponen de muy poco tiempo para utilizar los aseos. UN وتفتقر الزنزانات إلى مرافق الصرف الصحي، ولا يُسمح للسجناء بالخروج لقضاء الحاجة إلا لفترات قصيرة جداً.
    Además, le recomienda que elabore un programa de modernización de las celdas en consonancia con las normas internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً لتحديث الزنزانات وفقاً للمعايير الدولية.
    Entonces se vuelve a trasladar al detenido a las celdas de la comisaría. UN وحينئذ يمكن نقل المعتقل من جديد إلى زنزانات في مراكز الشرطة.
    Las fuerzas de seguridad no deben restringir el movimiento de las personas privadas de libertad mientras estén en las celdas. UN وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز.
    las celdas que albergan a los reclusos casi no dejan lugar para moverse. UN ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة.
    Así que, ¿qué tal si te meto en una de las celdas? Open Subtitles فما رأيكَ بأنْ أُلقي بكَ في إحدى تلكَ الزنزانات ؟
    Los guardianes volvieron a su vez y comenzaron a registrar todas las celdas. UN وبعد ذلك، رجع الحراس وشرعوا في تفتيش الزنزانات.
    Al parecer, en las cárceles oficiales los reclusos ya no se destinan a las celdas oscuras ni se sujetan con grilletes. UN وفيما يبدو، لا تستعمل في السجون الرسمية الزنزانات المظلمة أو اﻷغلال.
    Por lo que respecta a las celdas donde se alojan los detenidos de dichos centros, se observan las siguientes condiciones: UN ويودع المحبوسون في الزنزانات مع مراعاة متطلبات العزل التالية:
    Seis de las celdas tenían 10 literas, y las demás tenían solamente 3. UN وثمة ٦ من هذه الزنزانات تحوي كل منها ٠١ أسِرﱠة، بينما تحوي كل من الزنزانات اﻷخرى ٣ أسِرﱠة.
    Los reclusos también reciben comida inadecuada y padecen las mismas dolencias que los reclusos de las celdas generales. UN وكذلك، لا يحصل السجناء على غذاء كاف ويعانون ذات المشاكل الصحية التي يعانيها السجناء في الزنزانات العامة.
    El Relator Especial visitó el bloque de menores, el patio de ejercicio, las celdas generales grandes, una celda de cuarentena y el hospital. UN وزار المقرر الخاص داخل هذا المركز مجموعة الزنزانات المخصصة لﻷحداث، وباحـة التمارين الرياضية، والزنزانات العامـة الكبيرة، وزنزانة للحجر الصحي، ومستشفى.
    En este sentido, el Estado haitiano ya ha procedido a la separación entre menores y adultos de sexo masculino en las celdas. UN وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز.
    En todos los campos fueron mostradas sin reservas las celdas disciplinarias de aislamiento. UN وفي جميع المعسكرات، أمكن معاينة زنزانات العقاب بالعزل دون ممانعة.
    Como resultado de ello, han vivido en un estado de constante temor durante todo el tiempo que han permanecido confinados en las celdas de los condenados a muerte. UN ونتيجة لذلك فإنهما قد شعرا بخوف دائم في كل يوم من أيام احتجازهما في زنزانات المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Por ejemplo, las celdas del Módulo de Respeito (pabellón 2A) ofrecían buenas condiciones. UN فعلى سبيل المثال، كانت أوضاع المعيشة جيدة في مجمع الزنازين 2ألف.
    Cada establecimiento tiene además una unidad de seguridad reforzada, con las celdas utilizadas para el aislamiento y la recepción de nuevas detenidas. UN ولكل مرفق وحدة أمن مُعزَّزة تضم زنازين تُستخدَم للعَزل وكذلك للاستقبال الأوَّلي بالنسبة للنزيلات الجُدد.
    Además, no tenían calefacción en las celdas y no se les permitía recibir visitas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن زنزاناتهم غير مدفأة ولا يسمح لهم باستقبال الزائرين.
    Los guardianes fueron arrastrados a las celdas 9 y 10 y allí fueron agredidos. UN وتم جر الحراس إلى داخل الزنزانتين رقم ٩ و ١٠ والاعتداء عليهم فيها.
    Sin embargo, las celdas solares captan luz durante cuatro horas y media. TED إلا أن الخلايا الشمسية تجمع الضوء لأربع ساعات ونصف يوميا
    Según el registro de las celdas, 134 personas habían sido detenidas en ese Departamento desde comienzos de año. UN وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134.
    las celdas son inspeccionadas con regularidad por el Centro de Higiene y Epidemiología, que también presta servicios de desinfección. UN ويتولى القيام بالمعاينة المنتظمة للزنزانات مركز النظافة الصحية وعلم الأمراض الوبائية الذي يقدم أيضا خدمات التطهير.
    El personal debe barrer y limpiar periódicamente las celdas y secciones de detención. UN وينبغي أن يقوم العاملون في أقسام وزنزانات الاحتجاز بكنسها وغسلها بانتظام.
    En caso de incendio, podemos abrir todas las celdas... pero el protocolo es abrir una celda a la vez. Open Subtitles بوسعنا فتح كافّةِ الأبواب في حالةنشوبحريقٍفحسب.. لكن نظام المنوط يشترط فتح زنزانة واحدة في كلّ مرّة.
    las celdas de la HRMU no tienen ventanas que comuniquen con el exterior. UN وليس لزنزانات وحدة إدارة المخاطر الشديدة نوافذ تُفتح على العالم الخارجي.
    Los grupos sectoriales elaboraron los cambios propuestos en las celdas sombreadas, basándose en las sugerencias de las Partes y de la secretaría. UN ووضعت الأفرقة القطاعية تغييراتها المقترحة على الخانات المظللة، استناداً إلى اقتراحات الأطراف والأمانة.
    Los abogados pueden utilizar una de dichas habitaciones para hablar con sus clientes durante los recesos en las vistas, en lugar de tener que hacerlo en las celdas del sótano. UN ويمكن أن يستخدم المحامون إحدى هاتين القاعتين للتحدث مع موكليهم أثناء فترات الاستراحة المتخللة للجلسات، كبديل عن مقابلتهم في الزنازن الموجودة في الطابق السفلي للمبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more