ويكيبيديا

    "las ciudades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدن في
        
    • للمدن في
        
    • المدن فيما
        
    • بالمدن في
        
    • شأن المدينة ضمن
        
    Era preciso volver a analizar la función de las ciudades en el desarrollo sostenible y revisar las políticas en consecuencia. UN إذ يتوجب استعراض الدور الذي تضطلع به المدن في تحقيق التنمية المستدامة وتنقيح السياسات وفقا لذلك.
    Se prevé que este foro ratificará una plataforma de acción relativa a la función de las ciudades en el desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN ويتوقع أن يصدق هذا المحفل على برنامج بشأن دور المدن في تطوير ونقل التكنولوجيا.
    Se estima que el 80% de la población es urbana, cosa que es consecuencia de las migraciones masivas a las ciudades en los últimos años. UN وتفيد التقديرات أن 80 في المائة من السكان حضريون، وذلك نتيجة للهجرات السكانية الكبيرة إلى المدن في السنوات الأخيرة.
    Metrópolis defiende los intereses de las ciudades en los foros internacionales. UN ورابطة متروبوليس هي الناطقة باسم المدن في الندوات الدولية.
    En consecuencia, las ciudades en los países en desarrollo necesitan con urgencia sistemas de transporte público urbano de calidad y a precios asequibles. UN وبالتالي، تحتاج المدن في البلدان النامية بصورة عاجلة إلى نظم للنقل الحضري العام ميسورة التكلفة وذات جودة عالية.
    La función de las ciudades en la creación de mejores oportunidades económicas para todos; UN دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع؛
    Se presentó una red mundial de ciudades más seguras diseñada para prestar apoyo a las ciudades en la prevención de la delincuencia y la promoción de la seguridad urbana. UN وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية.
    por lo que investigó cuáles eran las características de las ciudades en Holanda y combinó un par de ellas, y esto es lo que él creo. TED فقام بعمل نوعٍ من التقصي حول ما هي خصائص المدن في هولندا والجمع بين اثنين من تلك الخصائص وهذا ما صممه.
    Sólo en China se mudarán de 400 a 600 millones de personas a las ciudades en la próxima década y media. TED الصين لوحدها ستنقل ما بين أربعمائة إلى ستمائة ملايين نسمة إلى المدن في الخمس عشرة سنة القادمة.
    Hace unos meses hubo un poco de un alboroto sobre el centro de las ciudades en Gran Bretaña morir, todas las tiendas de cierre. Open Subtitles منذ عدة أشهر كان هناك قليل من الضجة حول مراكز المدن في بريطانيا تموت كل المحلات تقفل
    Perder el miedo a los humanos ha hecho que un animal se extienda por todas las ciudades en enormes cantidades. Open Subtitles فقدانهم للخوف من الإنسان قد أتاح لحيوان واحد أن ينتشر في المدن في كل مكان وفي أعداد ضخمة
    Reconociendo la importante función que desempeñan las ciudades en el proceso de desarrollo y modernización política, económica y social y en la mejora de la calidad de la vida de quienes residen en ellas, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المدن في التحديث الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وعملية التنمية وفي تحسين نوعية الحياة للمقيمين فيها،
    Reconociendo la importante función que desempeñan las ciudades en el proceso de desarrollo y modernización política, económica y social y en la mejora de la calidad de la vida de quienes residen en ellas, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المدن في التحديث الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وعملية التنمية وفي تحسين نوعية الحياة للمقيمين فيها،
    Ese es precisamente el caso del Sudán, donde millones de personas han abandonado las zonas rurales para trasladarse a vivir en poblaciones marginales en las inmediaciones de las ciudades en las condiciones más pavorosas y peligrosas, que ponen en peligro la estructura social y económica del país. UN وأردف قائلا إن هذا هو الحال في السودان بكل تأكيد، حيث ترك ملايين الناس اﻷرياف كيف يعيشوا في أحياء عشوائية حول المدن في ظروف مريعة محفوفة باﻷخطار، تهدد بنية البلد الاجتماعية والاقتصادية.
    Quizás la seguridad relativa de Nairobi en el pasado la había hecho objeto de la atención general, teniendo en cuenta que la delincuencia era un problema para las ciudades en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN وربما كان أمن نيروبي النسبي في الماضي قد سلط الأضواء عليها، حين كانت الجريمة مشكلة في المدن في كل أنحاء العالم، وبخاصة البلدان النامية.
    Las actividades en Asia han girado en torno al gobierno electrónico a nivel local mediante el apoyo a la iniciativa sobre la informatización de las ciudades en la región de Asia y el Pacífico. UN وركزت الأنشطة التي جرت في آسيا على الحكومة الإلكترونية على الصعيد المحلي من خلال تقديم الدعم إلى مبادرة إشاعة المعلوماتية في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    1. Participación en la preparación de reseñas informativas sobre las condiciones ambientales de las ciudades en el marco del programa de ciudades viables. UN 1 - المشاركة في وضع لمحات مختصرة بيئية عن المدن في إطار برنامج المدن المستدامة.
    Los criterios del proyecto se aplicaron a los 50 estados en dos estudios distintos, realizados en 1998 y 2000, a las ciudades en 1999 y a los condados en 2001. UN وقد طبقت معايير مشروع الأداء الحكومي على الولايات جميعها البالغ عددها 50 ولاية، في دراستين مستقلتين، أجريتا في عامي 1998 و 2000، وفي المدن في عام 1999 وفي المقاطعات في عام 2001.
    3. En su discurso de bienvenida, el Alcalde de Montreal destacó la función crucial que desempeñaban las ciudades en la lucha contra el cambio climático. UN 3- أما عمدة مونتريال فقد شدد في كلمته الترحيبية على الدور الحاسم الذي تؤديه المدن في مكافحة تغير المناخ.
    La labor de ONU-Hábitat ha consistido en aplicar la tecnología de la información y las comunicaciones a las necesidades reales de las ciudades en el contexto de los países en desarrollo. UN وعمل موئل الأمم المتحدة على جعل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تلبي الاحتياجات الحقيقية للمدن في السياقات الإنمائية.
    En 2004, el Programa de Ciudades Sostenibles comenzó dos iniciativas para ayudar a las ciudades en sus esfuerzos por mejorar los servicios básicos urbanos y la movilidad urbana sostenible. UN 18 - وفي عام 2004، بدأ برنامج المدن المستدامة مبادرتين لمساعدة المدن فيما تبذله من جهود لتحسين الخدمات الحضرية الأساسية والتنقل الحضري المستدام.
    Singapur fue anfitrión de la Cumbre Mundial de las ciudades en junio de 2008 y acogerá la segunda cumbre en junio de 2010, en la que se tratará de la edificación de ciudades viables y sostenibles. UN وقد استضافت سنغافورة مؤتمر القمة العالمي المعني بالمدن في حزيران/يونيه 2008 وستستضيف مؤتمر القمة الثاني في حزيران/يونيه 2010، والذي سوف يركز على بناء مدن صالحة للعيش ومستدامة.
    Con respecto a la naturaleza global de la urbanización, el mayor protagonismo de las ciudades en el marco institucional nacional ha dado lugar a nuevas relaciones e incluso a nuevas políticas. UN 17 - وفيما يتعلق بشمولية طابع التوسع الحضري، فإن علوَّ شأن المدينة ضمن الإطار المؤسسي الوطني قد أدى إلى نشوء علاقات جديدة بل وحتى سياسات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد