ويكيبيديا

    "las ciudades y los asentamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدن والمستوطنات
        
    • بالمدن والمستوطنات
        
    • للمدن والمستوطنات
        
    Con ese propósito, se deben planificar correctamente las ciudades y los asentamientos para prevenir la pérdida de vidas y bienes. UN ولذا ينبغي أن تكون المدن والمستوطنات مخططة تخطيطاً سليماً منعاً لحدوث خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Obviamente, eso no es suficiente, debido a las necesidades urgentes de la población en las calles de las ciudades y los asentamientos afectados. UN ومن الواضح أنها لا تكفي، بالنظر إلى الحاجة الملحة للسكان في شوارع المدن والمستوطنات التي تضررت.
    :: Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles UN :: جعْل المدن والمستوطنات البشرية شاملة للجميع وآمنة وقادرة على الصمود ومستدامة
    Recordando los párrafos 134 a 137, relativos a las ciudades y los asentamientos humanos sostenibles, del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تشير إلى الفقرات 134 إلى 137 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتعلقة بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة،
    En su 17º período de sesiones, la Comisión de Asentamientos Humanos aprobó una resolución por la que se confería al Director Ejecutivo el mandato de aplicar la nueva visión estratégica a través de dos subprogramas y se recomendaba que el Centro confirmara su condición de organismo de las Naciones Unidas encargado de las ciudades y los asentamientos humanos. UN وقد اعتمدت لجنة المستوطنات البشرية، في دورتها السابعة عشرة، قرارا يفوض المدير التنفيذي بتنفيذ الرؤية الاستراتيجية الجديدة عن طريق برنامجين فرعيين وأوصت بأن يؤكد المركز وضعيته باعتباره وكالة اﻷمم المتحدة المعنية بالمدن والمستوطنات البشرية.
    191. En las ciudades y los asentamientos de tipo urbano, las viviendas contaban con el siguiente porcentaje de servicios e instalaciones: UN ١٩١- وفي المدن والمستوطنات الحضرية، كانت المنافع المتاحة في حدود رصيد المساكن على النحو التالي:
    Al mismo tiempo, el Consejo de Estado ordenó categóricamente a los jefes de esos organismos que no concentraran a las fuerzas armadas y al equipo militar en las ciudades y los asentamientos, incluso en el territorio de Abjasia. UN وفي الوقت نفسه، أصدر مجلس الدولة أوامره القطعية إلى رؤساء تلك الهيئات بألا يركزوا تواجد القوات المسلحة والمعدات العسكرية في المدن والمستوطنات بما في ذلك إقليم أبخازيا.
    En la resolución se decidió incluir también varios temas en el programa provisional del período extraordinario de sesiones, entre los que cabe citar una declaración sobre las ciudades y los asentamientos humanos en el nuevo milenio. UN وأيد القرار أيضاً إدراج بنود عديدة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية من بينها إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة.
    Kenya está empeñada en poner en práctica el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y los asentamientos Humanos en el nuevo milenio y en reforzar la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN وأكد التزام كينيا بتنفيذ جدول أعمال الموئل وإعلان المدن والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة وتدعيم مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية.
    Por consiguiente, la adaptación y la mitigación siempre fueron parte del mandato central de ONU-Hábitat, a saber, mejorar la vivienda y el desarrollo humano a fin de reducir la pobreza y hacer que las ciudades y los asentamientos sean más seguros, más sostenibles y más resistentes. UN وبناءً على ذلك فإن سياسات التكيف والحد من آثار هذا التغير كانت دائماً جزءاً من ولاية موئل الأمم المتحدة الأساسية، ألا وهي تحسين ظروف الإسكان وتنمية المدن حتى يمكن تقليل الفقر وجعل المدن والمستوطنات أكثر أمناً وأكثر استدامة وأكثر مرونةً.
    Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles UN الهدف 11 - جعْل المدن والمستوطنات البشرية شاملة للجميع وآمنة وقادرة على الصمود ومستدامة
    Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles UN الهدف 11 - جعْل المدن والمستوطنات البشرية شاملة للجميع وآمنة وقادرة على الصمود ومستدامة
    Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles UN الهدف 11- جعل المدن والمستوطنات البشرية شاملة للجميع وآمنة وقادرة على الصمود ومستدامة
    Debe reconocerse que es preciso mejorar la planificación de las ciudades y los asentamientos para que puedan afrontar mejor el cambio climático y evitar así la pérdida de vidas y la destrucción de bienes y reducir la vulnerabilidad, particularmente en vista del rápido crecimiento urbano, sobre todo en los países densamente poblados. UN ولا بد من التسليم بضرورة تحسين تخطيط المدن والمستوطنات ليتسنى لها أن تتصدى بشكل أفضل لتغير المناخ، بغية تفادي الخسائر في الأرواح والممتلكات وتقليل حالات الضعف، ولا سيما في ضوء النمو الحضري المتسارع في البلدان ذات الكثافة السكانية العالية بوجه خاص.
    En las medidas de adaptación para la reducción de la vulnerabilidad aún debe reconocerse la necesidad de planificar las ciudades y los asentamientos para evitar la pérdida y la destrucción de bienes y vidas. UN 14 - وما زال على تدابير التكيف للحد من حالة الاستضعاف أن تسلّم بالحاجة إلى تخطيط المدن والمستوطنات لمنع وقوع خسائر وتدمير في الأرواح والممتلكات.
    7. Decide integrar al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en particular los elementos que se relacionan con las ciudades y los asentamientos humanos sostenibles; UN " 7 - تقرر أن تدمج في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ولاسيما تلك العناصر المتصلة بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة؛
    Recordando los párrafos 134 a 137 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , sobre las ciudades y los asentamientos humanos sostenibles, UN وإذ تشير إلى الفقرات 134 إلى 137 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، المتعلقة بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة،
    Trabajando juntos, los dos programas lideraron al Grupo Interinstitucional en varios ejercicios, con el fin de consolidar los objetivos propuestos por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en el marco de un posible objetivo en relación con las ciudades y los asentamientos humanos sostenibles. UN وبالعمل معاً، قاد البرنامجان الفريق المشترك بين الوكالات في العديد من الممارسات، بهدف توطيد الأهداف التي اقترحتها منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في إطار هدف مُحتَمَل معني بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة.
    La Comisión también acogió con agrado que el anexo se centrara en el informe del Director Ejecutivo sobre la marcha de los trabajos (HS/C/17/2), en el que se recomendó que se confiriera a Hábitat la condición de organismo de las Naciones Unidas para las ciudades y los asentamientos humanos. UN ورحبت اللجنة أيضا بمجال التركيز الوارد في مرفق التقرير المرحلي للمدير التنفيذي (HS/C/17/2) الذي يوصي بأن يؤكد الموئل وضعه بوصفه وكالة الأمم المتحدة المعنية بالمدن والمستوطنات البشرية.
    En particular, contribuyó de manera significativa al séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta, celebrado del 6 al 10 de enero de 2014, participando, entre otras cosas, en la redacción conjunta de un resumen temático sobre las ciudades y los asentamientos humanos sostenibles. UN وعلى وجه الخصوص أسهم بشكل كبير في الدورة السابعة للفريق العامل المفتوح العضوية، المعقودة في الفترة من 6 إلى 10 كانون الثاني/يناير 2014، بما في ذلك المشاركة في صياغة موجز المسائل ذات الصلة بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة.
    Esos fenómenos plantean riesgos específicos para las ciudades y los asentamientos de menor tamaño. UN وتشكل هذه الأحداث مخاطر محددة بالنسبة للمدن والمستوطنات الأصغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد