ويكيبيديا

    "las comisarías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز الشرطة
        
    • مخافر الشرطة
        
    • أقسام الشرطة
        
    • المفوضيات
        
    • مفوضيات الشرطة
        
    • المخافر
        
    • ومفوضيات
        
    • جميع مراكز
        
    • لمخافر الشرطة
        
    • مكاتب الشرطة
        
    • مخفر الشرطة
        
    • مخفري
        
    • محافظات الشرطة
        
    • بمراكز الشرطة
        
    • ومراكز الشرطة
        
    Todas las comisarías de policía se equiparán con fusiles, revólveres y vehículos. UN وسيزود كل مركز من مراكز الشرطة بالبنادق والبنادق الرشاشة والمركبات.
    Las personas de origen albanés suelen ser detenidas arbitrariamente, tomadas como rehenes, sometidas a tortura, o convocadas a las comisarías sin motivo alguno. UN وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب.
    El Subcomité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para aumentar el personal policial femenino en las comisarías. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة.
    También observó la creación de centros de detención temporal a fin de liberar espacio y recursos en las comisarías. UN كما أحاط علماً ببناء مراكز للاحتجاز المؤقت من أجل إخلاء الأماكن وتحرير الموارد في مخافر الشرطة.
    Estas comisarías se suman a las comisarías ordinarias, donde se presta mayor atención a las cuestiones de género. UN وهي تشتغل إلى جانب مخافر الشرطة العادية التي باتت تركز بقدر أكبر على الاعتبارات الجنسانية.
    Esta norma no se aplica siempre en la práctica, por falta de instalaciones, en especial en las comisarías. UN ونظراً إلى النقص في التسهيلات، لا تتبع هذه الممارسات بشكل دائم خاصة في أقسام الشرطة.
    Sesiones de capacitación sobre el terreno para 2.456 agentes en funciones de las comisarías de Monrovia y los condados UN قدمت دورات تدريبية ميدانية لفائدة 456 2 ضابطا من العاملين في مراكز الشرطة في مونروفيا والمقاطعات
    Se ofreció orientación sobre investigaciones forenses en las comisarías de policía de Daloa y Bouaké. UN تقديم الإرشاد في مجال علوم الطب الشرعي في مراكز الشرطة في دالوا وبواكيه.
    Lidera uno siguiendo el río Bkasan para asaltar todas las comisarías y cortar las comunicaciones japonesas con el este. Open Subtitles انت تقودهم على طول نهر بكاسن لتقضوا على جيمع مراكز الشرطة واقطعوا إتصالات اليابانيين إلى الشرق
    El nuevo Código Procesal Penal privaba también de validez a las " declaraciones espontáneas " en las comisarías. UN وألغى قانون الاجراءات الجنائية الجديد أيضا شرعية " اﻷقوال العفوية " المعطاة في مراكز الشرطة.
    Según Peled, las comisarías se trasladarían de las comunidades árabes donde se hallaban actualmente, a comunidades judías. UN وأشار بيليد، الى أن مراكز الشرطة ستنقل خارج اﻷحياء العربية حيث تقع اﻵن، وستنقل الى اﻷحياء اليهودية.
    Las condiciones materiales de detención en las comisarías de policía islandesas visitadas por el comité se consideraron en general satisfactorias. UN أما اﻷحوال المادية للاحتجاز في مراكز الشرطة اﻵيسلندية التي زارتها اللجنة، فانها تعتبر مرضية بوجه عام.
    Aún no está garantizada la financiación del material destinado a las comisarías de policía ni del equipo personal para los próximos grupos de agentes de policías que vayan a desplegarse. UN ولم يتأكد بعد تمويل معدات مراكز الشرطة ومهمات أفراد المجموعات المقبلة من ضباط الشرطة الذين سيجري وزعهم.
    Además, es preciso rehabilitar todas las comisarías del país. UN وبالاضافة الى ذلك، يتعين اصلاح جميع مراكز الشرطة في البلد.
    La MICIVIH siguió vigilando los procedimientos de arresto y la situación jurídica de los detenidos en las comisarías y de los reclusos. UN ٥١ - واصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي رصد إجراءات الاعتقال والحالة القانونية للمحتجزين في مراكز الشرطة وفي السجن.
    Se observó además que el 80% de las comisarías estaban ubicadas fuera de las zonas de problemas y que las ubicadas en estas últimas no estaban bien equipadas. UN واكتُشف كذلك أن ٨٠ في المائة من مخافر الشرطة تقع خارج المناطق التي تكتنفها المشاكل وأن المخافر الموجودة في المناطق القابلة للاشتعال سيئة التجهيز.
    En el transcurso de las visitas, se hizo patente que era preciso mejorar las condiciones existentes en las cárceles y en los calabozos de las comisarías. UN واتضح خلال هذه الزيارات أن هناك حاجة الى تحسين أحوال السجون وزنازين الاحتجاز في مخافر الشرطة.
    Doña Matilde, advertida por una vecina, visitará las comisarías de la ciudad para saber dónde está detenido. UN وعلمت ماتيلدِ بذلك من إحدى جاراتها، فدارت على مخافر الشرطة لمعرفة مكان احتجاز إستيبَن.
    Cincuenta otros investigadores se ocupan de estos casos en las comisarías más pequeñas además de atender a sus tareas habituales. UN ويتولى خمسون محققاً آخر معالجة هذه القضايا في أقسام الشرطة الأصغر حجماً إلى جانب الاضطلاع بعملهم المعتاد.
    Cabe señalar que las comisarías de la Mujer son entidades técnicas especializadas en lidiar con la violencia intrafamiliar. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي.
    Prácticamente la totalidad de los detenidos entrevistados en las comisarías y en los puestos de gendarmería indicaron que habían sido interrogados sin que estuviese presente un abogado o un tercero. UN وقال جميع المحتجزين الذين قوبلوا في مفوضيات الشرطة ومراكز الدرك تقريباً إنهم استُجوبوا في غياب محام أو شخص آخر.
    Asesoramiento a los comandantes de unidades antidisturbios y de las comisarías de la Policía Nacional Congoleña en 18 sectores. UN إسداء المشورة لقادة وحدات مكافحة الشغب ومفوضيات الشرطة الوطنية الكونغولية في 18 قطاعــا.
    Si bien los cuadernos son idénticos en todas las comisarías, en dos ocasiones se constató la existencia de páginas faltantes, espacios en blanco o tachaduras. UN ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات.
    Visitadores independientes a las comisarías de policía UN الزوار من عامة الناس لمخافر الشرطة
    En el período del mandato, las oficinas de la policía civil se cerraron y su personal se trasladó a las comisarías de la policía nacional haitiana. UN وخلال فترة الولاية، تم إغلاق مكاتب الشرطة المدنية ونقلها إلى مخافر الشرطة الوطنية في هايتي.
    Por ejemplo, el uso de algunos dispositivos tales como micrófonos sensibles, o la interferencia de comunicaciones en las celdas de las comisarías las cárceles no están sometidos a ningún control reglamentario. UN وبالتالي فإن وسائل من قبيل الميكروفونات الحساسة، أو زرع وسائل التنصت على الاتصالات في زنزانة في مخفر الشرطة أو السجن يقع كليا خارج نطاق أي رقابة قانونية.
    862. José Fermín Díaz Macarri fue presuntamente torturado el 25 de enero de 1992 en las comisarías de El Llanito y El Cochecito, Petare. UN ٢٦٨- خوزيه فرمين دياس مكاري ادُعي أنه عذب في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ في مخفري شرطة اليانيتو والكوتشيسيتو، ببتار.
    La mujer argelina está cada vez más presente en los diferentes cuerpos del ejército, la gendarmería nacional y en el sector de la policía nacional adscrito en las comisarías a tareas de proximidad y de atención a las mujeres en apuros. UN فالمرأة الجزائرية باتت حاضرة أكثر فأكثر في مختلف فروع الجيش وفي الدرك الوطني وفي قطاع الشرطة الوطنية التي تطور أنشطة جوارية وفضاءات لدى محافظات الشرطة للاستماع إلى النساء اللائي يعانين صعوبات.
    El propósito es transferir en 2003 todos los gastos ordinarios de apoyo a las comisarías al presupuesto consolidado de Kosovo. UN ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003.
    Además, el PNUD donó material y equipo a los tribunales, las cárceles y las comisarías. UN وإضافة إلى ذلك، تبرع البرنامج الإنمائي بمواد ومعدات إلى المحاكم والسجون ومراكز الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد