ويكيبيديا

    "las compañías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركات
        
    • وشركات
        
    • لشركات
        
    • بشركات
        
    • سرايا
        
    • الشركات المملوكة
        
    • الشركات المهتمة بالعمل
        
    • الناقلون
        
    • وسرايا
        
    • كشركات
        
    Igualmente, se esforzará por reunir información sobre las compañías de seguros cuyas pólizas cubren a las aeronaves sospechosas de violar las sanciones. UN كما أن الآلية ستسعى إلى جمع معلومات عن شركات التأمين التي قدمت بوالص التأمين للطائرات المشتبه في انتهاكها للجزاءات.
    Todas esas empresas entregan el coltán a Ulba Metallurgical Plant, en Kazajstán, a través de las compañías de transportes: UN وكافة هذه الشركات تقدم الكولتان إلى منشأة اولبا للمعادن في كازاخستان عن طريق شركات النقل التالية:
    Por el momento, las compañías de seguros de Suiza no están dispuestas a ofrecer seguros para cubrir la responsabilidad por tales daños. UN وفي الوقت الحاضر لا تبدي شركات التأمين في سويسرا استعدادا لعرض تأمين يغطي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Se ha establecido un Fondo Nacional de la Vivienda, y todos los trabajadores, las instituciones financieras y las compañías de seguros están obligados a contribuir al Fondo. UN كما تم إنشاء صندوق وطني لﻹسكان بحيث يلزم جميع العاملين والمؤسسات المالية وشركات التأمين بالمساهمة في الصندوق.
    Estaba también reglamentada la estructura del capital de las compañías de seguros, con un máximo permitido para los coeficientes de apalancamiento. UN ويخضع الهيكل الرأسمالي لشركات التأمين أيضا للتنظيم، فيُسمح بنسب قصوى لﻹستدانة.
    Por el momento, las compañías de seguros de Suiza no están dispuestas a ofrecer seguros para cubrir la responsabilidad por tales daños. UN وفي الوقت الحاضر لا تبدي شركات التأمين في سويسرا استعدادا لعرض تأمين يغطي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Por el momento, las compañías de seguros de Suiza no están dispuestas a ofrecer seguros para cubrir la responsabilidad por tales daños. UN وفي الوقت الحاضر لا تبدي شركات التأمين في سويسرا استعدادا لعرض تأمين يغطي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Además, las contribuciones particulares de las compañías de seguros se utilizaron de 1999 a 2004 para el financiamiento del seguro de enfermedad. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت مساهمات خاصة من شركات تأمين في الأعوام من 1999 إلى 2004 لتمويل نظام التأمين الصحي.
    La contribución de las compañías de aviación, transporte de mercancías, minería y seguridad ha resultado inestimable en este proceso. UN وثبت أن الدور الذي تؤديه شركات الطيران ونقل الشحنات والتعدين والأمن قيّم للغاية في هذه العملية.
    El Gobierno suministra anticonceptivos a las familias pobres y los honorarios médicos se recuperan bien a través del Gobierno o las compañías de seguros. UN كما تقدِّم الحكومة وسائل منع الحمل إلى الأسر الفقيرة ويتم تحمّل المصروفات الطبية سواء من جانب الحكومة أو شركات التأمين.
    A este respecto, el Grupo también tendrá que consultar a las compañías de prospección de oro activas en Kivu del Sur y Kivu del Norte. UN وسيحتاج الفريق أيضا، في هذا الصدد، إلى التشاور مع شركات التنقيب عن الذهب العاملة في كل من كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية.
    Otra cosa a nuestro favor es que a las compañías de seguros cada vez les atraen más estas ideas. TED والشيء الآخر الذي كان يحدث معنا أن بعض شركات التأمين، وبشكل متزايد، تجذبها بعض هذه الأفكار.
    ¿Se puede culpar solamente a las compañías de comida por esta epidémica? Open Subtitles هل شركات الأغذية السريعة هي الوحيدة المسئولة عن هذا الوباء؟
    ¿Me dices que las compañías de drogas no están interesadas en desarrollar curas? Open Subtitles هل تعني أن شركات الأدوية لم تعد مهتمة بتطوير العلاج. ؟
    Es por eso que las compañías de drogas mas vanguardistas están invirtiendo en el desarrollo de drogas para tratar los síntomas. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعل شركات الأدوية تفكر دائما للمستقبل ينفقون أموالهم في تطوير الأدوية التي تعالج الأعراض
    Cuestionamos a todas las compañías de taxis. Open Subtitles إستطلعنا جميع شركات التاكسي والليموزين بالمدينة
    ¿Qué hay de las compañías de seguros cuyas reclamaciones ayuda a desestimar? Open Subtitles ماذا عن شركات التأمين و الإدعاءات التي يساعد في منعها
    Se aplican fórmulas diferentes para las compañías de seguros sobre la vida y para las compañías de seguros contra daños. UN وتختلف الصيغ بين شركات التأمين على الحياة وشركات التأمين على غير الحياة.
    Estas declaraciones exigen que los bancos y las compañías de seguros adopten prácticas ambientales aceptables. UN ويطلب هذان البيانان إلى المصارف وشركات التأمين أن تعتمد ممارسات بيئية سليمة.
    En 1980 se modificó la legislación para autorizar la propiedad privada de las compañías de seguros; con todo, éstas habían de ser de propiedad exclusivamente egipcia. UN وفي عام ٠٨٩١، عُدﱢل القانون فبات يسمح بالملكية الخاصة لشركات التأمين؛ غير أنه ظل يتعين أن تكون ملكيتها مصرية بالكامل.
    i) Para las compañías de seguros sobre la vida UN `١` فيما يتعلق بشركات التأمين على الحياة:
    las compañías de reconocimiento y los observadores militares de las Naciones Unidas vigilarían la evolución de la situación en materia de seguridad e informarían al respecto. UN وستقوم سرايا الاستطلاع ومراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الرصد وتقديم التقارير بشأن الحالة الأمنية الدائمة التغير.
    El Gobierno empezó a hacer frente a la cuestión de la privatización de las compañías de propiedad estatal y adoptó importantes reformas constitucionales. UN وبدأت الحكومة في معالجة مسألة تحويل الشركات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص وقامت بإجراء إصلاحات دستورية هامة.
    En cuanto a la cuestión regional, aunque sus actividades se desarrollan principalmente en el plano mundial, las organizaciones están prestando más atención a dimensiones regionales, en vista de las necesidades regionales y los objetivos de las compañías de orientación regional. UN وفي ما يتعلق بالمسألة الإقليمية، فإن المنظمات وإن كانت تتعامل بصورة رئيسية الصعيد العالمي، فإنها تستكشف الأبعاد الإقليمية بشكل أوثق، في ضوء الاحتياجات الإقليمية والتركيز على الشركات المهتمة بالعمل الإقليمي.
    30. Figura en el cuadro 5 la cantidad de fuel oil cargada por las compañías de aviación civil domiciliadas en determinados países y la cantidad cargada por todas las compañías de aviación civil en esos países. UN ٠٣- ويُبيﱠن في الجدول ٥ مقدار زيت الوقود )المازوت( الذي زُوﱢد به الناقلون الجويون المدنيون المسجلون في بلد ما ومقدار الوقود الذي زُود به جميع الناقلين الجويين المدنيين في ذلك البلد.
    Todos los elementos de la fuerza tendrán una función en ese sentido pero el núcleo de esa capacidad lo formarán los observadores militares, las compañías de reconocimiento terrestre en cada sector y el reconocimiento aéreo. UN وسيكون لجميع عناصر القوة دور في هذا الصدد، غير أن الجزء الأساسي في هذه القدرة سيوفره المراقبون العسكريون وسرايا المراقبة الأرضية في كل قطاع، إلى جانب المراقبة الجوية.
    Su ejemplo de los préstamos sindicados se aplica a otras instituciones financieras como las compañías de seguros. UN وأضاف إن مثال القروض المشتركة الذي ضربه ينطبق على مؤسسات مالية أخرى كشركات التأمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد