La asociación de las compañías de seguro de automóviles intentó eludir esto mediante un acuerdo de cártel voluntario, estrategia que fracasó. | UN | وحاول اتحاد شركات التأمين على السيارات التحايل على هذه المسألة بابرام اتفاق كارتل طوعي، فكانت استراتيجية فاشلة. |
Asimismo, las compañías de seguro tienden a liquidar esas reclamaciones con discreción. | UN | كما تنحو شركات التأمين إلى تسوية مثل تلك المطالبات في طي الكتمان. |
Por problemas con las compañías de seguro ya no podré darles medicación. | Open Subtitles | بسبب المشاكل .. مع شركات التأمين .. أننى لن أتمكن من توفير الدواء مرة أخري |
Entre las compañías de seguro encima suyo... los hospitales recortando... | Open Subtitles | وجود شركات التأمين على أكتفاهم دائماً و المستشفيات تقوم بتقليص الأفراد |
Como las personas o las familias necesitan seguros las compañías de seguro necesitan asegurarse también. | Open Subtitles | مشابه لما كيف للفرد أو الأسرة كيف تحصل علي التأمين, شركات التأمين تحتاج لتأمين نفسها. |
Esta es la razón de porque existen las compañías de seguro, para proteger personas como tú de que las pasen a llevar. | Open Subtitles | لهذا السبب تتواجد شركات التأمين لحماية أشخاص مثلك، من أن يضيعوا بسبب أخطاء الآخرين |
Entonces las compañías de seguro automáticamente colocaban 100% de la culpa en la parte trasera mi pequeña mentira fue de hecho, un esfuerzo para lograr algún resultado antes de la verdad | Open Subtitles | حيث أن شركات التأمين دائماً تضع الخطأ كليةًس على السيارة الخلفية و كذبتى هذة كانت مجهود لأحقق واقع أقرب للحقيقة |
Como las compañías de seguro atribuyen el 100% de la culpa al de atrás mi mentirita fue un esfuerzo para llegar más cerca de la verdad. | Open Subtitles | حيث أن شركات التأمين دائماً تضع الخطأ كليةًس على السيارة الخلفية و كذبتى هذة كانت مجهود لأحقق واقع أقرب للحقيقة |
Mirad, las compañías de seguro hacen dinero de no pagaros. | Open Subtitles | شركات التأمين تكسب المال ليس عن طريق الدفع لكم |
62. Tanto en el caso de las compañías de seguro sobre la vida como en el de las compañías de seguros contra daños: | UN | ٦٢- وفيما يتعلق بكل من شركات التأمين على الحياة والممتلكات والحوادث: |
Además, el Grupo de Trabajo destacó la importancia de continuar los estudios sobre los posibles funciones de las compañías de seguro y de la banca no tradicional para facilitar la financiación del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أكد الفريق العامل على أهمية مواصلة الدارسات المتعلقة باﻷدوار التي يمكن أن تضطلع بها شركات التأمين المصرفية البديلة من أجل تيسير تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
484. La atención de la salud se paga principalmente por medio de las compañías de seguro médico. | UN | 484- وتغطى معظم تكاليف الرعاية الصحية من خلال شركات التأمين الصحي. |
En los últimos años, las compañías de seguro y las empresas privadas se han sumado al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales en sus actividades de prevención y tratamiento del SIDA. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، انضمت شركات التأمين والشركات الخاصة إلى الحكومة والمنظمات غير الحكومية في أنشطتها الرامية إلى الوقاية من الإيدز ومعالجة المصابين بــه. |
Si bien la parte septentrional de la isla ha sido declarada zona relativamente segura, los inversores extranjeros siguen siendo prudentes, principalmente debido a la renuencia de las compañías de seguro y de los bancos a asumir riesgos. | UN | ورغم إعلان الجزء الشمالي من الجزيرة منطقة مأمونة نسبيا، ما برح المستثمرون الأجانب يتوخون الحذر مما يعزى في المقام الأول إلى إحجام شركات التأمين والمصارف عن المجازفة. |
Este arreglo financiero es fundamental porque las compañías de seguro no desean cubrir los riesgos de las operaciones marítimas en aguas somalíes. | UN | وهذا الاتفاق المالي أساسي لأن شركات التأمين التجارية ليسـت على استعـداد للتأميـن ضد الأخطار التي تنطوي عليها العمليات البحرية في المياه الصومالية. |
A la oradora le agradaría escuchar las opiniones del Relator Especial sobre las compañías de seguro de salud que excluyen a las personas con discapacidad y a las que padecen enfermedades crónicas y desea sugerir que se redacten directrices dirigidas a las empresas de seguro de salud. | UN | وقالت إنها تود أن تسمع وجهات نظر المقرر الخاص بشأن شركات التأمين الصحي التي تستبعد المعوقين وأصحاب الأمراض المزمنة وأن يقترح صياغة مبادئ توجيهية لشركات التأمين الصحي. |
las compañías de seguro no quieren pagar, así que a pesar del riesgo mujeres de bajos recursos son forzadas a partos naturales y sus bebés están muriendo. | Open Subtitles | لا توافق شركات التأمين على دفع التعويضات، لذا على مسؤوليتهم الشخصيّة، النساء ذوات الدخل المنخفض يُجبرن على الولادة الطبيعيّة، و أطفالهنّ الرضّع يموتون! |
las compañías de seguro tienen acceso. | Open Subtitles | .شركات التأمين لها حق الدخول |
las compañías de seguro a menudo se rehusan a pagar lo que es justo. | Open Subtitles | إن شركات التأمين غالباً ما ترفض دفعالمبلغالعادل... |
¿Cómo hizo para que pasara por las compañías de seguro? | Open Subtitles | كيف تحصّل على موافقة شركات التأمين ؟ |