ويكيبيديا

    "las comunicaciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسائل التي
        
    • البلاغات التي
        
    • في البﻻغات التي
        
    • الاتصالات التي
        
    • المراسلات التي
        
    • الرسائل المحالة
        
    • جميع الرسائل الواردة
        
    • للرسائل التي
        
    • للبلاغات التي
        
    • الرسائل المشار
        
    • هذه البلاغات
        
    • هذه الرسائل
        
    • البلاغات المحالة
        
    • البلاغات المقدَّمة
        
    • الآراء المقدمة
        
    El Relator Especial podría quizás indicar qué respuestas dan los gobiernos a las comunicaciones que él les dirige. UN ويمكن للمقرر الخاص أن يشير إلى مضمون ردود الحكومات على الرسائل التي بعث بها إليها.
    Asimismo, facilita sistemáticamente las respuestas documentadas necesarias a las comunicaciones que recibe del Comité acerca de casos individuales. UN وهي تقدم بانتظام الردود اللازمة والموثقة على الرسائل التي تتلقاها من اللجنة بخصوص حالات فردية.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará en relación con este tema las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará en relación con este tema las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تقدم اليها أو يبدو أنها ستقدم اليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    A pesar de esta tremenda pobreza, las aspiraciones de los marginados crecen debido a la revolución en las comunicaciones que alcanza al mundo entero. UN وعلى الرغم من هذا الفقر الطاحن، فإن طموحات المهمشين لا تزال تتصاعد نظرا لثورة الاتصالات التي تجتاح العالم.
    iii) El discernimiento y la vigilancia respecto de todas las comunicaciones que puedan plantear cuestiones de confidencialidad, en particular las comunicaciones con personas ajenas a la Corte; UN ' 3` التعامل بفطنة ويقظة مع جميع المراسلات التي قد تتطلب مراعاة السرية، خاصة فيما يتعلق بالتراسل مع الأشخاص الخارجيين؛
    16. Insta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a las comunicaciones que les haya transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; UN ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    364. Preocupa al Relator Especial que algunos de estos países no hayan contestado a ninguna de las comunicaciones que se les han transmitido desde 1992. UN ٤٦٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء عدم رد بعض هذه البلدان على أي من الرسائل التي أُحيلت إليها منذ عام ٢٩٩١.
    364. Preocupa al Relator Especial que algunos de estos países no hayan contestado a ninguna de las comunicaciones que se les han transmitido desde 1992. UN ٤٦٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء عدم رد بعض هذه البلدان على أي من الرسائل التي أُحيلت إليها منذ عام ٢٩٩١.
    Sin embargo, hasta la fecha, el Gobierno de Israel ha seguido negándose a cooperar y no ha respondido a las comunicaciones que se le han dirigido a este respecto. UN إلا أن حكومة اسرائيل واصلت الامتناع عن التعاون ولم ترد على الرسائل التي وجهت إليها في هذا الصدد.
    Cabe señalar que por regla general el Comité no examinó las comunicaciones que correspondían a su mandato, sino que las transmitió directamente al Consejo de Seguridad, a menos que este último pidiera expresamente al Comité que las estudiara. UN وجدير بالذكر أن اللجنة لا تنظر، كقاعدة عامة، في الرسائل التي تكون مشمولة بولايتها ولكنها موجهة إلى مجلس اﻷمن مباشرة، ما لم يطلب المجلس على وجه التحديد من اللجنة أن تفعل ذلك.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará en relación con este tema las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تقدم اليها أو يبدو أنها ستقدم اليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará, en relación con este tema, las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تُقدﱠم إليها أو يبدو أنها تُقدﱠم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    34. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 34- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    Las posibles ventajas para los niños se basan, por ejemplo, en la tecnología de las comunicaciones, que permite la difusión de vastos conocimientos humanos. UN وبالنسبة للأطفال، تتمثل المكاسب المحتملة، على سبيل المثال، في تكنولوجيات الاتصالات التي تفتح الأبواب الموصدة للمخزونات الهائلة من المعارف البشرية.
    iii) El discernimiento y la vigilancia respecto de todas las comunicaciones que puedan plantear cuestiones de confidencialidad, en particular las comunicaciones con personas ajenas a la Corte; UN `3 ' التعامل بفطنة ويقظة مع جميع المراسلات التي قد تتطلب مراعاة السرية، خاصة فيما يتعلق بالتراسل مع الأشخاص الخارجيين؛
    8. Insta además a todos los Estados a que cooperen con la Representante Especial, le presten asistencia en el desempeño de su mandato, le proporcionen puntualmente toda la información que solicite y respondan sin excesiva demora a las comunicaciones que les envíe; UN 8 - تحث كذلك جميع الدول على التعاون مع الممثل الخاص ومساعدته على أداء مهامه وموافاته بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، والرد، دون تأخير لا مبرر له، على الرسائل المحالة إليها من الممثل الخاص؛
    3. El Secretario recibirá las comunicaciones que hagan los Estados en relación con cambios ulteriores en la designación de los conductos nacionales encargados de recibir las solicitudes de cooperación, así como de cambios en el idioma en que deben hacerse las solicitudes de cooperación y, previa solicitud, pondrá esa información a disposición de los Estados Partes que proceda. UN 3 - يتلقى المسجل جميع الرسائل الواردة من الدول فيما يتعلق بأي تغييرات لاحقة في تسميات الهيئات الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون، وكذلك فيما يتعلق بأي تغيير للغة التي تقدم بها طلبات التعاون، ويتيح، عند الطلب، هذه المعلومات للدول الأطراف حسب الاقتضاء.
    A continuación se ofrece un resumen de las comunicaciones que ha recibido la secretaría de la UNCTAD de organizaciones internacionales. UN ويرد أدناه موجز للرسائل التي تلقتها أمانة اﻷونكتاد من المنظمات الدولية.
    El Relator Especial debe seguir utilizando de la mejor manera posible las comunicaciones que recibe, así como las noticias pertinentes que aparecen en los medios de comunicación. UN وينبغي أن يواصل المقرر الخاص تحقيق أفضل استخدام ممكن للبلاغات التي تلقاها وكذلك لﻷخبار ذات الصلة بالموضوع التي تظهر في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar que, en relación con la representación de los miembros del Consejo de Seguridad elegidos para el período 1994-1995, ha recibido las comunicaciones que se señalan a continuación. UN ووفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    Sin embargo, las comunicaciones que estén debidamente fundamentadas no serán inadmisibles sólo porque la información de los autores individuales sea de segunda mano, a condición de que se acompañen de pruebas claras; UN على أنه لا يجوز عدم قبول البلاغات المؤيَّدة بأدلة موثوق بها لمجرد كون أصحابها يعلمون بوقوع الانتهاكات علماً غير مباشر، شريطة أن تكون هذه البلاغات مشفوعة بأدلة واضحة؛
    A este respecto, el Comité señala también que cada vez se presentan más comunicaciones en idiomas distintos de los idiomas de trabajo de la secretaría y expresa su preocupación ante los consiguientes retrasos del examen de las comunicaciones que esto provoca. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها إزاء ما يترتب على ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    8. Insta además a todos los Estados a que cooperen con la Relatora Especial, le presten asistencia en el desempeño de su mandato, le proporcionen puntualmente toda la información que solicite y respondan sin excesiva demora a las comunicaciones que les envíe; UN 8 - تحث كذلك جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها على أداء المهام الموكلة إليها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، والرد، دون تأخير لا مبرر له، على البلاغات المحالة إليها من المقررة الخاصة؛
    106. Como el Comité ha señalado ya en informes anteriores, el aumento del número de Estados Partes en el Protocolo Facultativo y el mejor conocimiento que tiene el público de este procedimiento han conducido a una multiplicación de las comunicaciones que se le presentan. UN 106- كما ذكرت اللجنة في تقاريرها السابقة، أدى تزايد عدد الدول المنضمة إلى البروتوكول الاختياري وازدياد الوعي العام بالإجراء المتبع إلى تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة.
    Esa información se estudiaría como tema en el siguiente diálogo sobre las investigaciones, teniendo también en cuenta las comunicaciones que se reciban de conformidad con el párrafo 39. UN وستُعتبر هذه المعلومات موضوعاً للحوار المتعلق بالبحوث المقبل، حيث ستراعى أيضاً الآراء المقدمة وفقاً للفقرة 39 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد