Al mismo tiempo, la revolución en la tecnología de las comunicaciones y la información ha abierto los mercados mundiales a nuevos participantes. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الثورة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات قد فتحت أبواب السوق العالمية أمام لاعبين جددا. |
Ninguna falla en la prestación de servicios de tecnología de las comunicaciones y la información | UN | انعدام الانقطاعات في توفير خدمات الاتصالات والمعلومات والتكنولوجيا وغيرها من الخدمات التقنية |
La Comisión Consultiva solicita que, en el futuro, las peticiones en materia de tecnología de las comunicaciones y la información se expliquen más claramente. | UN | تطلب اللجنة الاستشارية مزيدا من الإيضاح في الشروحات المقدمة في المستقبل لدعم الطلبات من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
13. La buena marcha de una operación de mantenimiento de la paz depende del mando, el control, las comunicaciones y la información. | UN | ١٣ - يتوقف حسن إدارة عمليات السلم على القيادة والسيطرة والاتصالات والمعلومات. |
:: Sección de Tecnología de las Comunicaciones y la Información: creación de un puesto de contratación internacional y cinco puestos de contratación nacional | UN | :: قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات: إضافة موظف دولي واحد وخمسة موظفين وطنيين |
:: Preparación del plan de trabajo, evaluación técnica, supervisión y administración de contratos para los servicios y el equipo de tecnología de las comunicaciones y la información | UN | :: إعداد بيان للعمل، والتقييم التقني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
El plan de adquisiciones de tecnología de las comunicaciones y la información no se pudo aplicar en su totalidad debido a la falta de infraestructura | UN | لم يمكن تنفيذ خطة اقتناء تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تنفيذا كاملا بسبب عدم وجود الهياكل الأساسية |
Recursos necesarios: Servicio de Gestión de las comunicaciones y la información | UN | الاحتياجات من الموارد: دائرة إدارة الاتصالات والمعلومات |
Hoy, cinco años antes del año 2000, las comunicaciones y la información han llegado a ser globales y las relaciones económicas y políticas entre los pueblos superan las fronteras de una forma insospechada a principios de este siglo que termina. | UN | واليوم، ولم يبق على عام ٢٠٠٠ سوى خمسة أعوام، أصبحت الاتصالات والمعلومات عالمية النطاق، وأصبحت العلاقات الاقتصادية والسياسية بين الشعوب تتجاوز الحدود بشكل لم يكن متصورا في مطلع هذا القرن. |
Además, el Administrador ha establecido un equipo de tareas sobre la gestión pública a nivel de todo el Programa para ampliar las comunicaciones y la información interna en materia de gestión pública. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأ مدير البرنامج فرقة عمل على نطاق الوكالة معنية بالحكم لزيادة الاتصالات والمعلومات المتعلقة بالحكم داخل البرنامج. |
Como complemento a esta iniciativa, la Arabia Saudita cuenta con la sensibilización de toda la nación y la participación de los sectores público y privado, en especial en los ámbitos de la telecomunicación, las comunicaciones y la información, la meteorología y la teleobservación. | UN | وتُكمَّلُ مبادرة المملكة العربية السعودية أيضا بحملة توعية على النطاق الوطني وباشراك القطاعين العام والخاص، لا سيما في مجالات الاتصالات والمعلومات والقياس والاستشعار عن بعد. |
De este modo, en cuatro años, la Misión ha impartido capacitación, en total, a 297 funcionarios, incluidos 55 en la esfera de las tecnologías de las comunicaciones y la información. | UN | وهكذا فقد أجرت البعثة، في أربع سنوات، تدريب ما مجموعه 297 موظفا؛ وهذا العدد يشمل 55 موظفا في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Tecnología de las comunicaciones y la información | UN | تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
Tecnología de las comunicaciones y la información | UN | تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
Sección de Tecnología de las comunicaciones y la información | UN | قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
Por ese motivo se las privaba de muchas oportunidades y se encontraban en situación de desventaja en las esferas de la educación, el empleo, el deporte, los servicios públicos, el transporte, las comunicaciones y la información. | UN | ولذلك فإنهم يحرمون من فرص كثيرة ويتعرضون للإجحاف في مجالات التعليم والعمالة والرياضة والخدمات العامة والنقل والاتصالات والمعلومات. |
La educación, las comunicaciones y la información son fundamentales para provocar un cambio. | UN | 12 - إن التعليم والاتصال والإعلام عناصر أساسية في تحفيز التغيير. |
La diferencia se debe principalmente a los escasos avances logrados en el establecimiento de centros de sector para instalar el equipo de gestión de las comunicaciones y la información | UN | ويُعزى الفرق أساسا إلى عدم إحراز تقدم يذكر في تركيب معدات إدارة الاتصالات و المعلومات |
Promover la urbanización sostenible mediante la educación, las comunicaciones y la información basada en hechos. | UN | النهوض بالتحضر المستدام من خلال التعليم والاتصال والمعلومات المستندة إلى أدلة. |
Durante el período terminado el 30 de junio de 2007, en la UNMIL no se habían hecho recuentos en los almacenes dedicados a la tecnología de las comunicaciones y la información y a los servicios de ingeniería. | UN | 114 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يوضع جرد مادي في المستودعات الخاصة بتكنولوجيا للاتصالات والمعلومات والهندسة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007. |