ويكيبيديا

    "las conclusiones y recomendaciones contenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • النتائج والتوصيات الواردة
        
    • بالاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • للاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • للنتائج والتوصيات الواردة
        
    • بالنتائج والتوصيات الواردة
        
    Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    La Comisión de Derechos Humanos debería prestar particular atención a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección III del informe anual. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي.
    Al mismo tiempo, aprovechan esta oportunidad para subrayar que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe dimanan íntegramente de sus propios juicios independientes. UN وفي الوقت نفسه، يودون أن ينتهزوا هذه الفرصة للتأكيد على أن النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير تنبع من اجتهادهم المستقل.
    Varios miembros del Comité examinaron el informe de la DCI en reuniones de sus órganos rectores respectivos y adoptaron decisiones apropiadas relacionadas con las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN ونظر عدد من أعضاء اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في اجتماعات الهيئة اﻹدارية لكل منهم واعتمدوا القرارات المناسبة المتصلة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección IV del informe. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع من التقرير.
    Apoyamos las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes. UN ونؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Filipinas apoya las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN تؤيد الفلبين الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Al formular las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe, se ha tomado en consideración ese ritmo acelerado junto con la tensión a que puede someter al personal. UN وقد نظر بعين الاعتبار، عند صوغ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير، إلى عنصر السرعة المطردة وما يمكن أن يشكله من ضغط على الموظفين.
    El representante del Afganistán espera que la Asamblea General apoyará plenamente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Sr. Choong-Hyun Paik. UN ١٩ - وأعرب عن أمله في أن تؤيد الجمعية العامة تأييدا كاملا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير السيد شونغ هيونغ بايك.
    Reconoce que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la DCI no tratan de introducir cambios fundamentales en el sistema en vigor y comparte el supuesto básico de que ningún enfoque por sí solo se aplica igualmente a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسلﱠم بأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تسعى إلى استحداث تغييرات جذرية في النظام الحالي، قائلا إنه يشاطر الافتراض الذي تستند إليه والقائل بأنه ليس ثمة نهج وحيد ينطبق بقدر متساو على جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que haga suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el estudio actualizado; UN 8- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الدراسة المستكملة؛
    2. Aprueba las conclusiones y recomendaciones contenidas en el capítulo IV del informe final; UN 2- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل الرابع من تقريره النهائي؛
    La delegación de Filipinas apoya las conclusiones y recomendaciones contenidas en los párrafos 181 y 182 del informe del Comité del Programa y de la Coordinación. UN 29 - ووفد الفلبين يؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة بالفقرتين 181 و 182 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    En el examen se tendrán en cuenta las conclusiones y recomendaciones contenidas en las decisiones, los exámenes y las evaluaciones existentes. UN 11 - وسيقيِّم الاستعراض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في المقررات والاستعراضات والتقييمات التي سبق إصدارها.
    12. En el examen se tendrán en cuenta las conclusiones y recomendaciones contenidas en las decisiones, los exámenes y las evaluaciones existentes. UN 12 - وسيقيِّم الاستعراض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في المقررات والاستعراضات والتقييمات التي سبق إصدارها.
    Hemos tomado nota con interés de las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes. UN لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Tomó conocimiento también de la decisión de examinar en su 23° período de sesiones la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. UN وأحاطت أيضاً بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las respuestas a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe fueron también positivas. UN 7 - كانت ردود الفعل على النتائج والتوصيات الواردة في التقرير إيجابية بدورها.
    3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes y de las observaciones al respecto de la Directora Ejecutiva; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛
    Expresa, pues, su pleno apoyo a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    De conformidad con la recomendación de la tercera reunión, se expusieron a los participantes las medidas adoptadas para poner en práctica las conclusiones y recomendaciones contenidas en cada uno de sus informes. UN ووفقا لتوصية الاجتماع الثالث، قُدﱢمت للمشتركين لمحة عامة عن اﻹجراءات المتخذة تنفيذا للنتائج والتوصيات الواردة في كل من تقاريرهم.
    1. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones contenidas en los informes sobre el secuestro de niños en Uganda septentrional publicados en 1997 por organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales; UN ١- تحيط علما بالنتائج والتوصيات الواردة في التقارير التي أصدرتها في عام ٧٩٩١ هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، والمنظمات غير الحكومية، بشأن خطف اﻷطفال من شمالي أوغندا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد