El Comité también acoge con satisfacción la construcción de nuevas cárceles en Shaki, Ganja, Lenkaran, Nakhchivan y otras regiones, así como la construcción de centros de detención preventiva, como el de Bakú, con la finalidad de mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين. |
:: Asesoramiento a los directores de prisiones en la región de Darfur mediante visitas a las prisiones y los centros de detención cada 2 meses y seguimiento de las condiciones de los detenidos con las autoridades locales competentes | UN | :: إسداء المشورة إلى مديري السجون في منطقة دارفور من خلال القيام بزيارات كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز وإجراء متابعة مع السلطات المحلية المختصة بشأن ظروف المحتجزين |
El Comité también acoge con satisfacción la construcción de nuevas cárceles en Shaki, Ganja, Lenkaran, Nakhchivan y otras regiones, así como la construcción de centros de detención preventiva, como el de Bakú, con la finalidad de mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين. |
Cuando se inauguren todos estos establecimientos, las condiciones de los detenidos en espera de juicio mejorarán considerablemente. | UN | وسيجري تحسين أوضاع المحتجزين رهن المحاكمة تحسيناً كبيراً عندما ستُفتتح كافة هذه المؤسسات. |
Recomendó que se mejoraran las condiciones de los detenidos de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y se adoptaran medidas específicas para proteger los derechos de las mujeres detenidas, en especial durante los traslados. | UN | وأوصت اللجنة بتحسين أحوال المحتجزين وفقاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء واعتماد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن(76). |
La UNAMID siguió trabajando con las autoridades de gobierno para fomentar la capacidad de los funcionarios de prisiones y mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | 45 - وواصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات الحكومية لبناء قدرة ضباط السجون وتحسين ظروف السجناء. |
Se aprobó una iniciativa provincial encaminada a aplicar reglamentaciones para mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | واعتُمدت مبادرة على مستوى المقاطعة تهدف إلى تنفيذ لوائح لتحسين ظروف المعتقلين. |
El Comité también acoge con satisfacción la construcción de nuevas cárceles en Shaki, Ganja, Lenkaran, Nakhchivan y otras regiones, así como la construcción de centros de detención preventiva, como el de Bakú, con la finalidad de mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين. |
Asesoramiento a los directores de prisiones en la región de Darfur mediante visitas a las prisiones y los centros de detención cada 2 meses y seguimiento de las condiciones de los detenidos con las autoridades locales competentes | UN | إسداء المشورة إلى مديري السجون في إقليم دارفور من خلال القيام بزيارات كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز وإجراء المتابعة مع السلطات المحلية المختصة بشأن ظروف المحتجزين |
Los poderes públicos, en colaboración con el UNICEF, han puesto en marcha diversas medidas para rehabilitar el centro penitenciario y mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | وأطلقت السلطات العامة بالاشتراك مع اليونيسيف إجراءات مختلفة ترمي إلى إعادة تأهيل المركز العقابي وتحسين ظروف المحتجزين فيه. |
:: Mejora de las condiciones de los detenidos | UN | :: تحسين ظروف المحتجزين |
:: Mejora de las condiciones de los detenidos | UN | :: تحسين ظروف المحتجزين |
73.44 Formular la declaración prevista en los artículos 21 y 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, con miras a mejorar las condiciones de los detenidos y prevenir el maltrato de los reclusos en las cárceles del Ministerio del Interior (Polonia); | UN | 73-44- تقديم إعلان في إطار المادتين 21 و22 من اتفاقية مناهضة التعذيب بخصوص تحسين ظروف المحتجزين ومنع إساءة معاملة السجناء في سجون وزارة الداخلية (بولندا)؛ |
109.76 Mejorar las condiciones de los detenidos, prevenir tratos crueles en los centros de detención y velar por que se preste a los detenidos la atención médica necesaria (Federación de Rusia); | UN | 109-76- تحسين ظروف المحتجزين ومنع المعاملة القاسية في أماكن الاحتجاز وضمان إتاحة مستوى كافٍ من الخدمات الطبية للمحتجزين (الاتحاد الروسي)؛ |
La labor de supervisión a este respecto también tuvo por consecuencia mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | وفي هذا الصدد، وُجد أيضاً أن الرصد يؤدي إلى تحسين أوضاع المحتجزين(). |
4. Tomar medidas adecuadas para mejorar más las condiciones de los detenidos en las cárceles, como recomendó el Comité contra la Tortura en 2006 y 2007 (Italia); | UN | 4- اتخاذ تدابير ملائمة لمواصلة تحسين أوضاع المحتجزين في السجون على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007 (إيطاليا). |
4. Tomar medidas adecuadas para mejorar más las condiciones de los detenidos en las cárceles, como recomendó el Comité contra la Tortura en 2006 y 2007 (Italia); | UN | 4- اتخاذ تدابير ملائمة لمواصلة تحسين أوضاع المحتجزين في السجون على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007 (إيطاليا). |
Tras la transferencia del ex-Presidente a La Haya y la liberación o transferencia de algunos de sus asociados a Abidján, se facilitó la supervisión de las condiciones de los detenidos | UN | ونظرا لنقل الرئيس السابق إلى لاهاي بهولندا، والإفراج عن بعض الأشخاص المرتبطين به أو نقلهم إلى أبيدجان، أصبح من الأسهل رصد ظروف المعتقلين |