ويكيبيديا

    "las condolencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعازي
        
    • تعاطف
        
    • بتعازي
        
    • تعزية
        
    • وتعازيه
        
    • والمواساة من
        
    • مواساة
        
    Ruego a la delegación de Sri Lanka que transmita las condolencias de los miembros de la Comisión al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka, así como a la afligida familia del fallecido Presidente. UN أرجو من وفد سري لانكا أن يتفضل بنقل تعازي أعضاء الهيئة الى حكومة سري لانكا وشعبها وكذلك الى أسرة الفقيد الرئيس الراحل.
    El Sr. Yañez-Barnuevo hará llegar a las autoridades españolas y a la familia del difunto las condolencias de la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN وأضاف أنه سينقل تعازي اللجنة الثالثة للجمعية العامة إلى السلطات الاسبانية وإلى أسرة الفقيد.
    El Presidente expresa las condolencias de la Tercera Comisión por la muerte del Excmo. Sr. Sanjaasuren Zorig de Mongolia. UN أعرب الرئيس عن تعازي اللجنة الثالثة في وفاة سعادة السيد سانجاسورين زوريغ، من منغوليا.
    El orador hace llegar las condolencias de su delegación al Gobierno y al pueblo de la Federación de Rusia por el atroz atentado perpetrado recientemente en la escuela de Beslan. UN وأعرب عن تعاطف وفد بلاده مع حكومة الاتحاد الروسي وشعبه بعد الحادث الفظيع الذي وقع مؤخرا في مدرسة بيسلان.
    Sr. Bivero (Venezuela): Permítaseme sumar las condolencias de la delegación de Venezuela al pueblo y Gobierno de Egipto por el trágico desastre natural que afectó a su país. UN السيد بيغيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أود أن أتقدم بتعازي فنزويلا إلى شعب وحكومة مصر بمناسبة الكارثة الطبيعية المأساوية في بلدهما.
    El Presidente Mubarak ha expresado las condolencias de Egipto, del Gobierno de Egipto y del pueblo egipcio a las familias de las víctimas, al Gobierno de los Estados Unidos y al pueblo estadounidense. UN وعبر عن تعازي مصر شعباً وحكومة لأسر الضحايا وللشعب والحكومة الأمريكية.
    Aprovecho esta oportunidad para ofrecer las condolencias de mi delegación a Egipto por la tragedia ocurrida en el Sinaí egipcio. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تعازي وفدي لمصر على المأساة التي وقعت في سيناء المصرية.
    Le rogamos que transmita a su Gobierno y a los familiares de las víctimas las condolencias de la delegación de Angola. UN نرجوكم أن تنقلوا إلى حكومتكم والى أهل الضحايا تعازي الوفد الأنغولي.
    Asimismo, quiero expresar las condolencias de la Comunidad Andina a la delegación del Principado de Mónaco por el fallecimiento del Príncipe Rainiero III. UN وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث.
    Haré lo necesario para transmitir las condolencias de la Conferencia de Desarme al Gobierno de Egipto a este respecto. UN وسأقوم بنقل تعازي مؤتمر نزع السلاح للحكومة المصرية في هذا الصدد.
    Asimismo, quisiera también expresar las condolencias de mi delegación a la República de Corea por la súbita muerte del Dr. Lee, Director General de la OMS, acaecida el día de hoy. UN كما أود أن أعرب لجمهورية كوريا عن تعازي وفدي على الوفاة المفاجئة اليوم للدكتور لي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية.
    También quisiera transmitir las condolencias de mi delegación a la delegación de la Federación de Rusia por el trágico accidente aéreo ocurrido ayer en su país. UN وأود أيضاً تقديم تعازي وفد بلدي إلى الوفد الروسي عن حادث الطائرة المأسوي الذي وقع البارحة في روسيا.
    Llegados a este punto, permítaseme expresar las condolencias de mi Gobierno y su pueblo al pueblo de Indonesia por el devastador terremoto que sacudió la isla de Sumatra recientemente. UN عند هذا المنعطف، أود أن أعرب عن تعازي حكومتي وشعبها إلى شعب إندونيسيا إزاء الزلزال المدمر الذي ضرب جزيرة سومطرة مؤخرا.
    El Presidente, en nombre de la Comisión, pidió a la Presidenta de la Junta que transmitiera las condolencias de la Comisión a la familia de la Sra. Dmitrieva. UN وطلب الرئيس، باسم اللجنة، إلى رئيسة الهيئة أن تُبلغ تعازي اللجنة إلى أسرة السيدة دميترييفا.
    Es mi deber jurado como su comandante en jefe para entregar las condolencias de los Estados Unidos con su familia Open Subtitles ومن واجبي كقائده تقديم تعازي الولايات المتحدة لعائلته
    Para su familia, Gobierno y conciudadanos, las condolencias de América Latina y el Caribe, que mantienen relaciones de especial amistad y cooperación con África. UN ونعرب ﻷسرته وحكومته وأبناء بلده عن تعازي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تربطها علاقات صداقة وتعاون خاصة مع أفريقيا.
    El PRESIDENTE reitera las condolencias de la Comisión a la delegación y el pueblo de Israel. UN ٢ - الرئيس: كرر اﻹعراب عن تعازي اللجنة لوفد وشعب اسرائيل.
    Al igual que otros, quiero expresar la solidaridad y las condolencias de Tanzanía al pueblo de Noruega, y deseo sumarme a otros oradores para denunciar de la manera más enérgica posible esos actos cobardes y atroces de terrorismo e intolerancia. UN ومثلما فعل الآخرون، أود أن أعرب عن تعاطف تنزانيا وتعازيها لشعب النرويج، وانضمامها إلى الآخرين في شجب هذه الأعمال الجبانة والبشعة للإرهاب والتعصب.
    Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): Ante todo, quisiera expresar las condolencias de mi delegación al pueblo y el Gobierno de Argelia, así como al Secretario General, por el trágico ataque terrorista perpetrado recientemente, que tuvo como resultado varios muertos y heridos. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أتقدم بتعازي وفدي إلى شعب وحكومة الجزائر وإلى الأمين العام فيما يتصل بالحادث الإرهابي المفجع الذي وقع مؤخرا، والذي أدي إلى عدد من القتلى والإصابات.
    Con profundo pesar le expreso las condolencias de mi Gobierno. UN فببالغ الأسى، أقدم لكم تعزية حكومة بلدي.
    Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): En primer lugar, deseo transmitir al Gobierno y al pueblo de la Federación de Rusia el pésame y las condolencias de la delegación de China por los dos lamentables accidentes aéreos ocurridos ayer en Rusia. UN السيد جانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): أود في البداية أن أنقل إلى حكومة روسيا وشعبها أسف الوفد الصيني وتعازيه حيال حادثتي تحطم الطائرتين اللتين وقعتا في روسيا أمس.
    Se recibieron con gratitud el apoyo y las condolencias de colegas de la UNMIK. UN وقوبل الدعم والمواساة من قِبَل الزملاء في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بكل الامتنان.
    Expreso la profunda solidaridad y las condolencias de mi Gobierno al Gobierno y el pueblo del Reino Hachemita de Jordania por la pérdida de vidas humanas causada por esos ataques bárbaros. UN وأعرب عن عميق مواساة حكومتي وعزائها لحكومة المملكة الأردنية الهاشمية وشعبها في الخسائر البشرية التي أحدثتها تلك الهجمات الهمجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد