ويكيبيديا

    "las conferencias mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمرات العالمية
        
    • مؤتمرات عالمية
        
    • بالمؤتمرات العالمية
        
    • للمؤتمرات العالمية
        
    • المؤتمرات الدولية
        
    • والمؤتمرات العالمية
        
    • المؤتمرين العالميين
        
    • فالمؤتمرات العالمية
        
    • ذلك المؤتمر العالمي
        
    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية
        
    • محصﻻت المؤتمرات
        
    Los gobiernos han sido lentos en cumplir los compromisos contraídos en las conferencias mundiales. UN فقد كانت الحكومات بطيئة في تنفيذ ما وافقت عليه في المؤتمرات العالمية.
    Además, en cada una de las conferencias mundiales del decenio de 1990 se fijaron medidas concretas en favor de África. UN وبالإضافة إلى ذلك تم وضع إجراءات محددة لصالح أفريقيا في كل المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينات.
    A continuación se detallan las necesidades en concepto de gastos de viaje de los participantes en las conferencias mundiales mencionadas supra: UN وترد أدناه بالتفصيل الاحتياجات المتعلقة بتكاليف سفر المشتركين في المؤتمرات العالمية المشار اليها أعلاه:
    También están contribuyendo a esto de manera decisiva las conferencias mundiales que han celebrado las Naciones Unidas en los últimos años. UN وفي هذا الصدد أيضا، تقدم المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في اﻷعوام اﻷخيرة إسهاما حاسما.
    A ese respecto, las conferencias mundiales del decenio de 1990 proporcionaron una orientación conceptual y normativa fundamental. UN وقد أسفرت المؤتمرات العالمية للتسعينيات عن توجيه مفاهيمي وسياسي حيوي في هذا المجال.
    La sociedad civil debe participar en las etapas de preparación, a las que deberían tener acceso sectores de la sociedad más amplios incluso que los que participaron en la preparación de las conferencias mundiales más recientes. UN ولا بد أن يشارك المجتمع المدني في العمليات التحضيرية، التي ينبغي أن تتسع آفاقها لتشمل قطاعات أعرض من هذا المجتمع أكثر مما حدث في العمليات التي سبقت المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Nuestros esfuerzos se basarán en los resultados de las conferencias mundiales recientes. UN وسوف ترتكز جهودنا على نتيجة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Asimismo, aguardan con interés la plena aplicación de los resultados y el seguimiento de las conferencias mundiales. UN وهي تنتظر أيضا باهتمام التنفيذ الكامل لنتائج المؤتمرات العالمية ومتابعتها.
    La integración efectiva de la mujer es esencial para lograr los objetivos de las conferencias mundiales recientemente celebradas. UN ويعتبر الدمج الفعلي للنساء أمرا أساسيا من أجل التوصل الى أهداف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    B. El reto de las conferencias mundiales UN ما تمثله المؤتمرات العالمية من تحد
    Vigila la ejecución de los programas de acción sectoriales y mundiales para la mujer, incluidos los emanados de las conferencias mundiales sobre la mujer. UN رصد تنفيذ برامج العمل القطاعية والعالمية الخاصة بالمرأة بما في ذلك البرامج المنبثقة من المؤتمرات العالمية للمرأة.
    A mi juicio, la Asamblea General debería desempeñar, con el carácter de función permanente, el papel que han venido llevando a cabo puntualmente en los años recientes las conferencias mundiales especiales. UN إن تصوري للجمعية هو أن تؤدي بصفة مستمرة الدور الذي ما برحت المؤتمرات العالمية الخاصة تؤديه في السنوات اﻷخيرة.
    Las medidas complementarias de las conferencias mundiales se incluyen como elemento importante en las directrices para la preparación de programas por países. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البرامج القطرية عنصرا هاما هو متابعة المؤتمرات العالمية.
    I. TENDENCIAS Y ACTIVIDADES, CON ESPECIAL HINCAPIÉ EN LAS ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS DE las conferencias mundiales UN الاتجاهات واﻷنشطة مع التركيز بصفة خاصة على أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية
    Las actividades complementarias de las conferencias mundiales constituyen un ejemplo de esos arreglos. UN وتعد متابعة المؤتمرات العالمية مثالا على تلك الترتيبات.
    Aunque concentrará sus actividades y objetivos principales, la UNCTAD prestará la atención debida a los resultados de las conferencias mundiales. UN وسيقوم بالتركيز على أنشطته وأهدافه الرئيسية، موليا الاهتمام الواجب في الوقت ذاته لنتائج المؤتمرات العالمية.
    Habida cuenta de los asuntos y temas de ámbito más general que se tratan en las conferencias mundiales es preciso que este aspecto se examine más a fondo. UN والقضايا والمواضيع عبر القطاعية التي تعالجها المؤتمرات العالمية تجعل من الضروري إجراء مزيد من الدراسة لهذا الجانب.
    Las necesidades planteadas a las Naciones Unidas han aumentado con el tiempo y se ponen de manifiesto en los mandatos de las conferencias mundiales. UN ١٤٧ - واتسع نطاق الطلب على خدمات اﻷمم المتحدة عبر السنين، وينعكس هذا الطلب في التكليفات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية.
    Los mecanismos de seguimiento de las conferencias mundiales celebradas recientemente ofrecen un marco para la acción en este sentido. UN ويتمثل أحد سبل العمل في وضع آليات لمتابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    • En el año 2000 el calendario de conferencias y reuniones en Nueva York ya está sobrecargado, y las conferencias que constituyen actividades complementarias de las conferencias mundiales tienden a convertirse en nuevas conferencias mundiales. UN ● في عام ٢٠٠٠، نجد أن جدول المؤتمرات والاجتماعات في نيويورك مثقل تماما، كما أن المؤتمرات التي تقوم بدور متابعة المؤتمرات العالمية تتجه نحو التحول إلى مؤتمرات عالمية جديدة.
    Por lo que respecta a las conferencias mundiales y las actividades preparatorias de esas conferencias, la cuestión se resuelve caso por caso, sin que haya ningún sistema concreto. UN وفيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية والأنشطة التحضيرية لها، تحلّ المسألة على أساس كل حالة على حدة دون نظام محدد.
    Los países de esta región promovieron activamente la colaboración interinstitucional para promover la aplicación a nivel nacional de las principales cuestiones examinadas en las conferencias mundiales. UN كان لبلدان هذه المنطقة نشاط كبير في تشجيع التعاون بين الوكالات من أجل تعزيز اﻷخذ، على الصعيد الوطني، بالمواضيع الرئيسية للمؤتمرات العالمية.
    Podrían utilizarse normas internacionalmente convenidas, como las que se habían adoptado en las conferencias mundiales. UN وأنه يمكن استخدام المعايير المتفق عليها دوليا، مثل المعايير المعتمدة من قبل المؤتمرات الدولية.
    las conferencias mundiales de los seis últimos años han fomentado el concepto de la asociación; pero hay que darle ahora a ese concepto un contenido y un peso. UN والمؤتمرات العالمية التي عقدت على مدى السنوات الست الماضية قد روجت لفكرة الشراكة. ولا يزال يتعين علينا أن نعطي تلك الفكرة مضمونا ووزنا حقيقيين.
    La Estrategia Nacional de Promoción de la Mujer, que ya está en marcha, tiene por objeto consolidar los logros realizados e integrar las recomendaciones de las conferencias mundiales de El Cairo y Beijing. UN أما الاستراتيجية الوطنية الموضوعة للنهوض بأوضاع المرأة فتستهدف تدعيم الحقوق المكتسبة وإدراج توصيات المؤتمرين العالميين اللذين عقدا في القاهرة وفي بكين.
    En las conferencias mundiales recientemente celebradas, relativas a cuestiones sociales, ambientales y otras cuestiones conexas, se había indicado expresamente que la cooperación Sur-Sur era un importante medio para poner en práctica sus conclusiones. UN فالمؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي تصدت للمسائل الاجتماعية والبيئية وغيرها من المسائل المتصلة بها، قد حددت بصراحة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة مهمة لتنفيذ نتائجها.
    Se van a realizar las conferencias mundiales contra todas las formas de racismo y discriminación racial, de la xenofobia y de otras manifestaciones conexas de intolerancia, la cumbre mundial en favor de la infancia y Río+10. UN وسيأتي بعد ذلك المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، والمؤتمر العالمي للطفل ومؤتمر ريو + 10.
    El orador señala que el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia acaba de publicar una reseña sobre las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, que se ha distribuido a todas las delegaciones. UN وقد أصدرت وزارة خارجية السويد مؤخرا منشورا عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في التسعينات، وقد عمم على جميع الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد