ويكيبيديا

    "las consultas sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاورات بشأن
        
    • المشاورات المتعلقة
        
    • المشاورات حول
        
    • المشاورات المتصلة
        
    • مشاوراته بشأن
        
    • مشاورات وطنية بشأن
        
    • بالمشاورات بشأن
        
    • إجراء مشاورات بشأن وضع
        
    • المشاورات التي جرت بشأن
        
    • مشاوراتهما بشأن
        
    • بالمشاورات المتعلقة
        
    • للمشاورات بشأن
        
    de las consultas sobre el tema 2 del programa UN عن المشاورات بشأن البند ٢ من جدول اﻷعمال
    La labor del Embajador Satya Nandan al coordinar las consultas sobre el proyecto de resolución y conducirlas al consenso merece nuestro agradecimiento. UN كما أن جهود السفير ساتيا ناندان في تنسيق المشاورات بشأن مشروع القرار وتوجيهها نحو توافق اﻵراء تستحق منا كل الامتنان.
    El Grupo de los 21 considera también que deberían intensificarse las consultas sobre el restablecimiento y establecimiento de comités ad hoc apropiados. UN وتعتقد مجموعة اﻟ١٢ أيضا انه يجب تكثيف المشاورات المتعلقة بإعادة انشاء وانشاء اللجان المخصصة المناسبة.
    Así pues, permítanme recomendar a la Conferencia que prosiga las consultas sobre el examen de la agenda durante el próximo período anual de sesiones. UN فهل يمكنني إذن أن أوصي المؤتمر بأن يواصل المشاورات المتعلقة باستعراض جدول اﻷعمال خلال الدورة السنوية القادمة؟
    Por consiguiente, el grupo de trabajo examinó los resultados de las consultas sobre el tema y propone que esos resultados sean considerados directamente por la plenaria; UN وتبعا لذلك نظر الفريق العامل في نتائج المشاورات حول الموضوع واقترح أن تنظر الجلسة العامة في تلك النتائج مباشرة؛
    En lo referente a las consultas sobre el informe del Secretario General, la decisión al respecto tendría que esperar hasta que estuviera listo el proyecto de informe. UN أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين إتاحة مشروع التقرير.
    En esta perspectiva, acogemos con satisfacción el informe que acabamos de aprobar por consenso y deseamos elogiar la buena disposición que han demostrado los Estados miembros de la Conferencia de Desarme durante las consultas sobre el informe anual. UN ولذا فإننا نرحب، في هذا الصدد، بالتقرير الذي اعتمدناه منذ برهة بتوافق الآراء وأودّ أن أنوّه بروح الليّن التي تولّى بها مؤتمر نزع السلاح إجراء مشاوراته بشأن التقرير السنوي.
    Sugiere que se invite al Presidente anterior a coordinar las consultas sobre el plan, con carácter urgente, y pide que la Secretaría presente su opinión al respecto. UN واقترح دعوة الرئيس السابق إلى تنسيق المشاورات بشأن الخطة، على سبيل الاستعجال، والتمس آراء اﻷمانة العامة بشأن اقتراحه.
    Como se señaló antes, la CEDEAO y el Consejo de Estado prosiguen las consultas sobre el carácter del papel que se debe pedir a la comunidad internacional que desempeñe en el proceso electoral. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الدولة يواصلان المشاورات بشأن طبيعة الدور الذي ينبغي أن يُطلب من المجتمع الدولي أداؤه في العملية الانتخابية.
    Hay igualmente la propuesta de continuar las consultas sobre el conjunto del programa de trabajo. UN وهناك كذلك مقترح يدعو إلى مواصلة المشاورات بشأن برنامج العمل بكامله.
    Durante las consultas sobre el proyecto de resolución procuramos tener en cuenta todas las observaciones y propuestas que formularon las delegaciones de los países interesados. UN وفي سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، سعينا إلى أن نأخذ في الاعتبار جميع الملاحظات والمقترحات التي تلقيناها من وفود البلدان المهتمة.
    En relación con ello, informa a la Comisión de que coordinará las consultas sobre el tema la semana próxima. UN وأبلغ اللجنة، في هذا الصدد، بأنه سيتولى تنسيق المشاورات بشأن هذا البند في اﻷسبوع التالي.
    También desearía encomiar la excelente labor que realizó el Sr. Atul Khare, de la India, al facilitar las consultas sobre el proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار.
    Comunicación recibida en relación con las consultas sobre el proyecto UN رسالة واردة بشأن المشاورات المتعلقة بمشروع النظام
    Se trata de cuestiones a las que deberá prestarse la debida atención en el curso de las consultas sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وهذه قضايا تحتاج إلى اهتمام مناسب في المشاورات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر.
    La Unión Europea participó activamente en las consultas sobre el proyecto de declaración y programa de acción. UN وقد شــارك الاتحــاد الأوروبــي على نحو وثيق في المشاورات المتعلقة بمشروع الإعلان وبرنامــج العمل.
    Espero que las consultas sobre el texto concluyan mañana y que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución en los próximos días. UN وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة.
    Ya han comenzado las consultas sobre el contenido de ambas actividades y sobre los arreglos correspondientes. El UNICEF seguirá apoyando activamente esos esfuerzos. UN وقد بدأت المشاورات المتصلة بمحتوى هذين الحدثين، وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها على نحو نشط لهذه الجهود.
    22. La Conferencia pidió a su Presidente que prosiguiera las consultas sobre el examen de la agenda durante el receso y que le informara al respecto al comienzo de su período de sesiones de 1997. UN ٢٢ - وطلب المؤتمر الى رئيسه أن يواصل مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله خلال الفترة التي تتخلل دوراته وأن يقدم له تقريراً في بداية دورته لعام ٧٩٩١.
    12. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y otros asociados, asegure que las consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición comiencen lo antes posible, sin más demora; UN 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تكفل، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، بدء مشاورات وطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير؛
    Acojo con beneplácito las consultas sobre el funcionamiento de la Primera Comisión de la Asamblea General. UN ونحن نرحب بالمشاورات بشأن عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    El Presidente de la Tercera Reunión de los Estados Partes continuó las consultas sobre el modelo de financiación y el establecimiento ulterior de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, basándose en la labor realizada por el Presidente de la Segunda Reunión de los Estados Partes, lo que incluyó consultas con el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra relativas a un acuerdo sobre la entidad anfitriona para la futura Dependencia. UN وواصل رئيس الاجتماع الثالث إجراء مشاورات بشأن وضع نموذج تمويلي، ومن ثم إنشاء وحدة دعم التنفيذ، استنادا إلى الجهد الذي قام به رئيس الاجتماع الثاني للدول الأطراف. وقد شمل ذلك إجراء مشاورات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن إبرام اتفاق لاستضافة وحدة دعم التنفيذ في المستقبل.
    Se ha incorporado también toda la nueva información proporcionada por el FIDA o el PNUD en el curso de las consultas sobre el presente documento. UN كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة.
    43. En la misma sesión, el Presidente informó a la CP de que había solicitado a las Presidencias del OSACT y del OSE que prosiguieran las consultas sobre el tema 6 del programa del OSACT y el tema 6 del programa del OSE. UN 43- وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه طلب إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا مشاوراتهما بشأن البند 6 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والبند 6 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Kuwait acoge con agrado las consultas sobre el proyecto de resolución presentado por los Países Bajos para la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN 30 - وذكر أن الكويت ترحب بالمشاورات المتعلقة بمشروع القرار المقدم من هولندا لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Acogemos con beneplácito la decisión reciente del Presidente de la Asamblea General durante el sexagésimo tercer período de sesiones de designar a los Representantes Permanentes de Cabo Verde y de Portugal como facilitadores en las consultas sobre el plan mundial. UN في هذا الصدد، نرحب بقرار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بتسمية الممثلين الدائمين لجزر الرأس الأخضر والبرتغال ميسِّرين للمشاورات بشأن الخطة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد