ويكيبيديا

    "las contribuciones de los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمات الحكومات
        
    • المساهمات الحكومية
        
    • بمساهمات الحكومات
        
    • المساهمات المقدمة من الحكومات
        
    • المساهمات من الحكومات
        
    • التبرعات الواردة من الحكومات
        
    • بالمساهمات الحكومية
        
    • مساهمات من الحكومات
        
    • مساهمة الحكومات
        
    • تبرعات الحكومات
        
    • مساهمات حكومات
        
    • التبرعات المقدمة من الحكومات
        
    • بالتبرعات الحكومية
        
    • بالمساهمات المقدمة من الحكومات
        
    • ومساهمات الحكومات
        
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de que se pagaran al PNUD las sumas adeudadas por concepto de las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de que se pagaran al PNUD las sumas adeudadas por concepto de las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En total, los comités nacionales aportaron 823.000 dólares en 2011, al tiempo que hicieron campañas para aumentar las contribuciones de los gobiernos. UN وإجمالا، أسهمت اللجان الوطنية بمبلغ 000 823 دولار في عام 2011، ودعت في نفس الوقت إلى زيادة المساهمات الحكومية.
    En total, los comités nacionales aportaron 823.000 dólares en 2011, al tiempo que hicieron campañas para aumentar las contribuciones de los gobiernos. UN وإجمالا، أسهمت اللجان الوطنية بمبلغ 000 823 دولار في عام 2011، داعيةًَ في الوقت ذاته إلى زيادة المساهمات الحكومية.
    Información adicional relativa a las contribuciones de los gobiernos anfitriones a las oficinas nacionales UN معلومات إضافية تتعلق بمساهمات الحكومات المضيفة للمكاتب القطرية
    En el cuadro 1 figuran datos sobre las contribuciones de los gobiernos y los ingresos de otras fuentes para actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas de 1989 a 1993. UN ويتضمن الجدول ١ بيانات عن المساهمات المقدمة من الحكومات والمصادر اﻷخرى لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة خلال الفترة من عام ١٩٨٩ وحتى نهاية عام ١٩٩٣.
    las contribuciones de los gobiernos a los costos de las oficinas locales se asentaron como efectivo cuando se recibieron. UN 59 - وسُجلت مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية على أساس ما استُلم منها نقدا.
    Éstas representan las contribuciones de los gobiernos anfitriones a los gastos operacionales de las oficinas extrasede de la ONUDI. UN تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    Éstas representan las contribuciones de los gobiernos anfitriones a los gastos operacionales de las oficinas extrasede de la ONUDI. UN تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    La percepción de las contribuciones de los gobiernos no estaba incluida en los criterios de evaluación del desempeño de las oficinas en los países. UN ولم تراعى في قياسات أداء المكاتب القطرية مسألة تحصيل مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    Los ingresos que el PNUD consigna en el epígrafe de recursos ordinarios de su presupuesto de apoyo se limitan a las contribuciones de los gobiernos destinadas a sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وتقتصر إيرادات البرنامج اﻹنمائي بميزانية دعم الموارد العادية على المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية.
    las contribuciones de los gobiernos al PNUD habían facilitado la aplicación del concepto de 20/20. UN وقد يسرت المساهمات الحكومية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ المفهوم المذكور.
    Asimismo, se prevé un aumento mínimo de las contribuciones de los gobiernos, especialmente para los recursos generales. UN ومن المتوقع حدوث نمو في المساهمات الحكومية عند مستويات دنيا، خاصة بالنسبة للموارد العامة.
    En el caso del PNUD, las estimaciones totales por oficina del país figuran en el anexo I del suplemento oficioso, relativo a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن الاطلاع على التقديرات اﻹجمالية حسب المكتب القطري في المرفق ١ المتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية في الملحق غير الرسمي.
    Es imprescindible elaborar un procedimiento de evaluación de propuestas para fomentar la aplicación de criterios más amplios al estudiar las contribuciones de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los proveedores. UN ومن الضروري إيجاد عملية لتقييم المقترحات للتشجيع على توسيع نطاق النظر في المساهمات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والموردين.
    Se ha establecido un fondo fiduciario del Secretario General para recibir las contribuciones de los gobiernos o fundaciones para el funcionamiento de la red. UN ولقد تم إنشاء صندوق استئماني برعاية الأمين العام لتلقي المساهمات من الحكومات أو المؤسسات، وذلك لإتاحة قيام الشبكة بأعمالها.
    En el Informe anual del UNICEF, 2001, se enumeran las contribuciones de los gobiernos y del sector privado por países; UN وسترد في التقرير السنوي لليونيسيف لعام 2001 التبرعات الواردة من الحكومات والقطاع الخاص مصنفة حسب البلد؛
    En el caso del PNUD, las estimaciones totales desglosadas por oficina de los países figuran en el anexo 1 del suplemento oficioso, relativo a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وفي حالة ' البرنامج ' ، ترد التقديرات الكلية حسب المكاتب القطرية في المرفق ١ المتعلق بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، في الملحق غير الرسمي.
    6. Dado que el PNUMA es una organización intergubernamental, la mayor parte de su financiación debe proceder de las contribuciones de los gobiernos. UN 6 - وبما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة منظمة حكومية دولية، فإن معظم تمويله يجب أن يتألف من مساهمات من الحكومات.
    El Director de la Sección de Presupuesto observó que las delegaciones de algunos de esos países habían hecho suyos los principios que regían las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وأشار إلى تأييد بعض الوفود من بلدان البرنامج لمبادئ مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    las contribuciones de los gobiernos representarían entonces 89% del ingreso total. UN وتشكل تبرعات الحكومات وعندئذ ٨٩ في المائة من مجموع اﻹيرادات.
    La participación porcentual de los 10 países principales en el total de las contribuciones de los gobiernos de países en que se ejecutan programas ha estado disminuyendo desde 2007: del 78% del total en 2007 al 72% en 2008, el 71% en 2009 y el 67% en 2010. UN واستمرت النسبة المئوية لحصة البلدان العشرة الأولى من مجموع مساهمات حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج في التراجع منذ عام 2007: إذ انخفضت من 78 في المائة من المجموع في عام 2007، إلى 72 في المائة في عام 2008، وإلى 71 في المائة في عام 2009، وإلى 67 في المائة في عام 2010.
    Las inversiones en investigación básica y operacional también han aumentado debido a las contribuciones de los gobiernos, las fundaciones y el sector privado. UN وارتفعت كذلك الاستثمارات الموظفة في ميدان البحوث الأساسية والعملية على السواء، بفضل التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص.
    c) Tomó nota del informe sobre las contribuciones de los gobiernos, de las organizaciones internacionales e intergubernamentales y de las organizaciones no gubernamentales (TD/B/40(1)/5 y Add.1); UN )ج( أحاط علما بالتقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات غير الحكومية TD/B/40(1)/5) و Add.1(؛
    las contribuciones de los gobiernos para las oficinas locales son relativamente sólidas y se espera que continúen aumentando. UN ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية قوية نسبيا ومن المتوقع أن تزداد تحسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد