La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. | UN | كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي قضايا الجنسين. |
La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. | UN | كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي القضايا الجنسانية. |
A este respecto, uno de los éxitos es la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en los programas de capacitación de jueces, fiscales y la policía. | UN | وإدماج المسائل الجنسانية في مقررات تدريب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة هو أحد المساعي الناجحة في هذا الصدد. |
También se sugiere que estén representadas en los comités las organizaciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el género de las personas. | UN | ويقترح أيضا تمثيل المنظمات المعنية بقضايا الجنسين في تلك اللجان. ــ ــ ــ ــ ــ |
En muchas notas sobre la estrategia del país ya aprobadas se han determinado como temas prioritarios las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت. |
En los programas para la juventud de la Unión Europea se otorgó especial atención a las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص بالقضايا الجنسانية في برامج الشباب في الاتحاد الأوروبي. |
Más adelante, la CEPE creó centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género en todas sus divisiones. | UN | وأنشأت اللجنة فيما بعد مراكز لتنسيق مسائل نوع الجنس في جميع شُعَبها. |
La herencia es una de las cuestiones relacionadas con el género más controversiales en Uganda. | UN | ويمثل الميراث قضية من أكثر قضايا الجنسين إثارة للجدل في أوغندا. |
En virtud de la estrategia se ayuda a las escuelas a elaborar planes de acción anuales para analizar y abordar las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وتساعد الاستراتيجية المدارس على تطوير خطط عمل لتحليل قضايا الجنسين ومعالجتها. |
Además, en todo el Programa de Acción se tratan de manera destacada las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت القضايا الجنسانية في مواقع بارزة في جميع أجزاء البرنامج. |
Se promueven las investigaciones sobre las cuestiones relacionadas con el género, muchas veces en colaboración con asociados internacionales. | UN | وقالت إن البحوث في مجال القضايا الجنسانية تلقى التشجيع، وكثيرا ما تُجرى بالتعاون مع شركاء دوليين. |
El Consejo ha tratado las cuestiones relacionadas con el género en todas las series de sesiones que ha celebrado desde 1997. | UN | وعالج المجلس بجميع أجزائه المسائل الجنسانية منذ عام 1997. |
Quienes adoptan las decisiones en los departamentos cuentan no sólo con esas Directrices sino también con estrategias para abordar las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وقد زودت دوائر صنع القرار في الوزارات بهذه المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات من أجل معالجة المسائل الجنسانية. |
A partir de la independencia, se ha ido concediendo cada vez más atención a las cuestiones relacionadas con el género en los niveles de formulación de política de varios ministerios. | UN | أخذ الاعتراف يتزايد منذ الاستقلال بقضايا الجنسين على صعيد السياسات في مختلف الوزارات. |
El Informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
iii) Escasa investigación de las cuestiones relacionadas con el género y con la mujer en la agricultura; | UN | ' 3` محدودية اهتمام البحوث بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة في مجال الزراعة؛ |
En ambos niveles, se proporcionan directrices para la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género, se llevan a cabo exámenes de política y se imparte formación para el análisis de las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وعلى الصعيدين معا، وضعت مبادئ توجيهية لاشاعة قضايا نوع الجنس، وأجريت استعراضات للسياسات، ونفذ تدريب على مهارات تحليل مسائل نوع الجنس. |
Ahora bien, desde la independencia, en todos los medios de difusión han encontrado amplio eco las cuestiones relacionadas con el género. | UN | غير أن القضايا المتعلقة بالجنسين تلقى تغطية تزداد بروزا منذ الاستقلال في كل من الوسائط المطبوعة واﻹذاعية. |
También se sugirió que se pusiese a disposición de los participantes un manual sucinto que contuviese información sobre cómo hacer frente a las cuestiones relacionadas con el género. | UN | كما اقتُرح توفير دليل موجز للمشتركين يتضمن معلومات عن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
Se preguntaron las razones por las cuales no se hacía referencia explícita en el documento a las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وأثيرت مسألة عدم اﻹشارة بقدر كاف للقضايا المتعلقة بنوع الجنس في الوثيقة. |
Será de importancia fundamental la elevación del nivel de conciencia general acerca de las cuestiones relacionadas con el género y las decisiones normativas y operacionales pertinentes para resolverlas. | UN | ومن اﻷمور التي ستكون على أكبر قدر من اﻷهمية زيادة الوعي العام بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والسياسات والقرارات التنفيذية ذات الصلة واللازمة لمعالجتها. |
Otra barrera al acceso al crédito por la mujer es la falta de sensibilidad de muchas instituciones de crédito a las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وثمة حاجز آخر أمام توفر الائتمان للمرأة هو نقص الوعي بشؤون الجنسين لدى كثير من مؤسسات اﻹقراض الرسمية. |
Debido a la mayor importancia atribuida a las cuestiones relacionadas con el género después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en 1995 empezó a ofrecerse capacitación sobre estas cuestiones. | UN | وأدى ما حظيت به مسائل الجنسين من أهمية متزايدة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى إدخال التدريب على الوعي بمسائل الجنسين في عام ١٩٩٥. |
En el año 2000 se celebrará un período extraordinario de sesiones de la Asamblea dedicado a las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo. | UN | وسوف تعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لقضايا الجنسين والتنمية في عام ٢٠٠٠. |
El Centro ofrece asesoramiento y evacua consultas sobre todas las cuestiones relacionadas con el género. | UN | ويقدم المركز المشورة والاستشارات بشأن جميع القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |